English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iyileseceksin

Iyileseceksin Çeviri Portekizce

1,560 parallel translation
Iyileseceksin.. .. ama tekrar bateri calamayacaksin.
Vais recuperar... mas nunca mais tocarás bateria.
iyileseceksin.
Vai ficar bem.
Yani, iyileşeceksin, değil mi?
Vais ficar bem, não é?
İyileşeceksin.
Vais ficar bom.
Merak etme iyileşeceksin.
- Vamos! - Vais ficar bem!
- Öyle mi? - İyileşeceksin. Tamam.
Sim, claro que está tudo bem.
Dayan. İyileşeceksin.
- Está tudo bem.
İyileşeceksin. Dayan. Biliyorum, biliyorum.
Aguenta, aguenta.
İyileşeceksin.
Vai ficar bem. Não se mexa.
Bütün tümörü çıkarttık, iyileşeceksin.
Tirámos esse tumor todo daí e tu vais ficar bem.
Eminim iyileşeceksin.
Vais ficar bem.
İyileşeceksin zaten.
Encontramo-nos às 18h00.
İyileşeceksin.
Vai ficar bem.
İyileşeceksin! Seni çıkaracağım.
Vou tirar-te daqui!
İyileşeceksin.
Vais ficar bem.
Mari, iyileşeceksin.
Mari.
Tamam. İyileşeceksin.
Vai ficar bom.
İyileşeceksin evlat.
Vais ficar bem, filho.
İyileşeceksin.
Calma.
İyileşeceksin, evlat.
Vais ficar bem. Vais ficar bem, filho.
Onu kapatacağız ve sen iyileşeceksin.
Nós vamos desligá-lo e você vai ficar bem.
Eğer bu ilacı içersen iyileşeceksin.
ficará curada se tomas esse remédio.
Eğer bu ilacı içersen iyileşeceksin.
Melhoras se tomar este remédio.
James İyileşeceksin.
É o James.
İyileşeceksin.
Você ficará bem.
- İyileşeceksin.
- Bem... - Bem... Vai correr tudo bem.
İyileşeceksin.
Vais recuperar.
Sid! İyileşeceksin, anladın mı?
Tudo bem, Sid, vais ficar bom!
İyileşeceksin.
Ouve, tu vais ficar bom!
İyileşeceksin.
Vais ficar bom!
Şimdi iyileşeceksin Vanechka.
Agora você será certo, Vanechka.
Başlarda biraz hapşıracaksın, ama sonra oldukça iyileşeceksin.
Primeiro, espirras algumas vezes, mas depois ficas curado.
İyileşeceksin.
Vai ficar boa.
İyileşeceksin, Jason.
Vai correr tudo bem, Jason.
İyileşeceksin.
Põe-te bom.
İyileşeceksin, Liz.
Vais ficar bem, Liz.
İyileşeceksin. Söz veriyorum.
Vais ficar boa, juro.
İyileşeceksin değil mi baba?
Vais ficar bem, pai.
İyileşeceksin Paulie.
Vai correr tudo bem, Paulie.
Bak bana. İyileşeceksin, tamam mı?
Olha para mim, olha para mim.
İyileşeceksin.
U-Turn!
İyileşeceksin.
Consegui a pulsação.
- İyileşeceksin, bebeğim.
Vais ficar bem, querida.
Joe, iyileşeceksin.
Joe vais ficar bom.
Sana düzenli olarak antibiyotik vereceğiz, iyileşeceksin.
Vamos receitar-lhe antibióticos, vai pôr-se bom.
Bak, Halcon'un sinyalini durduracağız ve sen iyileşeceksin, biliyorum.
Olha, nós vamos parar o sinal da Halcon. E tu vais ficar bem, eu sei!
İyileşeceksin, sadece biraz dayan.
Você vai ficar bem, apenas aguente aí.
İyileşeceksin.
Vais ver que te curas.
İyileşeceksin.
Vais ficar boa.
İyileşeceksin. 10'luk neşter.
Vai correr tudo bem.
İyileşeceksin.
Você vai ficar bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]