Kalmamı ister misin Çeviri Portekizce
112 parallel translation
Kalmamı ister misin?
- Você precisa que eu fique?
- Kalmamı ister misin?
- Quer que eu fique?
Kalmamı ister misin?
Queres que fique?
- Kalmamı ister misin?
- Eu devo ficar? - Sim.
Kalmamı ister misin?
Queres que eu fique?
Bir süre sende kalmamı ister misin?
Queres que entre contigo por uns momentos?
Burada kalmamı ister misin?
Queres que fique contigo?
Seninle kalmamı ister misin?
Queres que fique contigo?
Tatlım, onunla birlikte evde kalmamı ister misin?
Querido, queres que fique em casa com ela?
- Seninle kalmamı ister misin?
- Queres que fique contigo?
Burada kalmamı ister misin?
Fico aqui?
Seninle kalmamı ister misin?
Queres que fique aqui contigo?
George gelene kadar burada kalmamı ister misin?
Queres que fique até o George chegar cá acima?
Kalmamı ister misin?
- Quer que fique?
- Kalmamı ister misin?
- Queres que eu fique?
Peki bu halledilirse kalmamı ister misiniz? - Ben isterim! - İster misin?
Contudo, na quinta-feira, 17 de maio, soube-se que iria tirar uns dias... para assistir à festa de anos do Presidente Kennedy, em Nova lorque.
- Biraz daha kalmamı ister misin?
Queres que fique aqui contigo?
Kalmamı ister misin?
Quer que fique?
Bu gece seninle kalmamı ister misin?
Quer que eu fique com você essa noite?
Bugün olsun kalmamı ister misin?
Queres-me cá hoje?
Patron, kalmamı ister misin?
Chefe, quer que eu fique?
- Seninle kalmamı ister misin?
Queres que fique contigo?
Biraz yanında kalmamı ister misin?
Queres que fique aqui contigo por uns minutos?
Kalmamı ister misin?
Estás bem?
Kalmamı ister misin?
Quer que eu fique?
Eşin gelene kadar burada seninle kalmamı ister misin?
Quer que eu fique a tomar conta de si até a sua mulher chegar?
Aşağı inene kadar yanında kalmamı ister misin?
Queres que te faça companhia até descermos?
Kalmamı ister misin?
Queres que espere?
- Kalmamı ister misin?
Queres que fique aqui?
Sen hastanedeyken Wilber'la kalmamı ister misin?
Queres que fique com o Wilber, enquanto estás no hospital?
Bu gece burada kalmamı ister misin?
Queres que eu fique aqui esta noite?
Evde kalmamı ister misin?
Queres que fique em casa?
Bu gece evde kalmamı ister misin?
Queres que passe lá a noite?
- Benim de kalmamı ister misin?
Bem, você quer que eu fique consigo?
Bütün gece kalmamı ister misin?
- O que achas de eu passar cá a noite?
Anne, seninle kalmamı ister misin?
Mãe, queres que fique contigo? Não.
Kalmamı ister misin?
Quer que eu fique aqui?
Burada kalmamı ister misin?
Queres que fique aqui?
Bir kaç saat içinde uçağa binmem gerekiyor. - İptal edip seninle kalmamı ister misin?
Olha, tenho de apanhar um avião daqui a umas horas.
O gelene kadar burada kalmamı ister misin?
Queres que fique aqui até ela chegar a casa?
Bulaşık için kalmamı ister misin?
Precisas de ajuda para arrumar?
Kim bilir biraz daha ölürsem nereye giderim? Cehenneme falan giderim Delaware falan Delaware de kalmamı ister misin?
Posso acabar no purgatório, inferno ou se calhar na porcaria de Delaware, meu.
Kalmamı ister misin?
Você precisa que eu fique?
Linda kalmamı ister misin?
Linda, queres que fique?
- Kalmamı ister misin? - Teklifi reddetmemi ister misin?
Queres que recuse a oferta?
- Tommy ile kalmamızı ister misin?
Quer que Tommy e eu fiquemos consigo?
- Kalmamı ister misin?
- Queres que fique?
Kalmamı ister misin? Merhaba, tatlım.
- Gostavas que eu ficasse?
Evde kalmamızı ister misin?
Queres ficar em casa?
- Kalmamızı ister misin?
- Queres que fiquemos?
İyi görünüyorsun. Yanında kalmamı ister misin?
Pareces estar bem.
ister misin 572
ister misiniz 95
misin 24
mısın 19
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmanı istiyorum 30
ister misiniz 95
misin 24
mısın 19
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmanı istiyorum 30