English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Koru

Koru Çeviri Portekizce

3,121 parallel translation
- Senin adınla davamı koru. - Tanrı öldü.
E com o teu nome, defende a minha causa e ouve as minhas orações.
- Bizi tüm günahlardan koru, Tanrım.
Senhor, perdoa-nos os nossos pecados.
Gazabından bizi esirge, Tanrım. Şeytanın tuzaklarından koru.
Salva-nos Senhor do pecado, Salva-nos da podridão do diabo.
Bu canavarı tut ve onu düğümle. Kötülüğü dışarı at ve onu koru.
Ele virá iluminar e te mostrará o caminho do poder infinito...
Ross, Kenner'ı koru. Gel buraya!
Ross, protege Kenn Venha cá. "
Jon, koru kendini!
Jon, cobre!
Paka koru beni!
Paka, cobre-me!
Koru beni!
Cubra-me.
Koru onu!
Protegêm-na!
Sen beni koru.
Tu cobres-me.
Curtis ile burada kal ve beni Almanlardan koru.
Ficas com o Curtis e atenção com os alemães.
Kralı koru, krala itaat et babana itaat et masumu koru, zayıfı savun.
Defenda o rei, obedeça ao rei, obedeça ao seu pai, proteja os inocentes, defenda os fracos.
Daugherty, sen burada kal ve kaptanı koru.
Daugherty, ficas a proteger a capitã.
Ice, sen kaptanı koru.
Ice, protege a capitã.
Koru kendini!
Defende-te!
Koru kendini!
- Defende-te!
Koru kendini.
Defende-te!
Mesafeyi koru, mesafeyi koru.
Mantém a distância.
Ben yukarı çıkınca, beni koru.
Quando eu subir, você cobre-me.
- Sen mesafeyi koru.
Não te distancies dele.
Kapıyı koru.
Sanders, protege o forte.
Hayır olduğun yerde kal. Kelleni koru.
Não, senta-te e mantém a cabeça baixa ou o mais provável é ser arrancada.
Kapıyı koru.
Proteje a porta.
Arkamı koru.
Dá-me cobertura.
Koru beni.
Protege-me.
Sen sadece gözlem yap ve arkamı koru.
Observa apenas e dá-me cobertura.
- Koru kendini - Kocam nerede?
- Onde está o meu marido?
Onu hayatınla koru.
Protege-o com a tua vida.
İsminin hâlâ ettiği azıcık değeri de koru ve Roma'ya yola koyul.
Salva o pouco valor que o teu nome ainda tem e volta para Roma.
Onları koru Ahsoka.
Salva-os, Ahsoka.
Onları koru.
Salva-os.
Pozisyonunu koru!
Fiquem nas vossas posições.
Ahsoka, sen aşağı sokakları koru.
Ahsoka, cobres as ruas inferiores.
sana güveniyorum. Arkamızı koru.
Milque, conto contigo para nos protegeres.
Bizi yalnızca günaha sokmaktan değil, şeytandan da koru.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Beni koru.
Abençoa-me.
Onu tehlikeden koru.
Protege-a do perigo.
Sean'ın yanına gitmeye çalışıyorlar. - Beni koru.
Vou tentar chegar até ao Sean.
Tanrım, insanlarını koru ve çocuklarını kutsa.
Senhor, salva o seu povo e abençoe os seus filhos.
Amerikan Bayrağına sadakat yemini ediyorum, ve Cumhuriyete, mor dağların kralı için... ve... ve... bizi ayartılmaktan koru... sevdiğim bu vatan... ölüm biziayırana dek...
Uh... Eu juro fidelidade à bandeira dos Estados Unidos da América, e à República pela majestade das montanhas roxas... E...
- Beni koru.
- Cubra-me.
- İyi, Lana sen bunları koru.
Lana, tu ficas de guarda...
Kutsal Tanrım, bu ulu görevde beni koru.
Meu Senhor, aenquanto Santo, protege-me, agora, nesta sagrada tarefa.
Sen git onlarla sırt sırta savaş yap vatanını koru sonra da onları öldür.
Lutas lado a lado com os teus camaradas, trá-los para casa sãos e salvos, e depois mata-los?
Hayatın pahasına koru.
Guarda-o com a tua vida.
- Beni koru!
Cubram-me!
Koru beni.
Dá-me cobertura.
T, mesafeyi koru.
T, no meio!
Böceğe ben eşlik edeceğim. 6 yönünü koru Alpha 2.
Eu vou levar o bogey, Alpha 2 cobre o 6.
Ustayı koru!
Protejam o Mestre!
Sakinliğini koru, tamam mı?
Fica calma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]