Oldukça güzel Çeviri Portekizce
814 parallel translation
Vücut hatlarım oldukça güzel ve sık sık poz veririm.
Sabe, tenho um belo corpo e poso muito.
Oldukça güzel.
Muito amoroso.
Burası oldukça güzel.
Muito bonito, isto.
Oldukça güzel görünen bir piyanon var.
Que piano bonito tem aqui.
Oldukça güzel bir yüzdü.
Então vi-lhe o rosto.
Oh, bizim burada Montana'da da ayın oldukça güzel manzarası olur.
Oh, nós temos luas bem toleráveis por cima de Montana.
Bugün oldukça güzel bir gündü.
Belo dia que tem sido, Miss Fairfax.
Şey, bu oldukça güzel bir enstrüman.
É um instrumento muito elegante.
Oldukça güzel bir hayvan.
É um belo animal. Quem lhe pertence?
- Oldukça güzel kokuyor.
- Isso cheira muito bem.
Oldukça güzel.
É muito bonito.
- Oldukça güzel bir küvet var.
- A sua banheira é bonita.
Ben sadece onun söylediklerine inandım, efendim. Söyledikleri oldukça güzel, değil mi?
Só tenho a palavra dele a provar isso.
Şimdi 75 yaşında ve oldukça güzel yaşlı bir bayan.
Agora tem 75 anos e continua muito bonita.
Üzerinizdekiler oldukça güzel giysiler.
Vão achar linda a roupa que usa.
Bu 10 yıl oldukça güzel geçen bir birliktelikti, öyle değil mi?
Eles são uma boa garantia, não são?
Oldukça güzel olmuş.
É verdadeiramente encantador.
Oldukça güzel bir evim var.
Eu tenho um bom lar.
O zaman oldukça güzel bir ev olmalı.
Então é uma casa de muito respeito.
- Bence oldukça güzel bir elbise.
- É um vestido muito bonito.
Sonunun oldukça güzel olduğunu söylüyorlar.
Dizem que o final é bom.
Hava bu mevsime göre oldukça güzel değil mi?
Tempo agradavel para esta epoca, nao?
Hava oldukça güzel.
Até está um tempo agradável.
Oldukça güzel bir parça.
Uma arma bem bonita.
Oldukça güzel.
É muito bonito. Assim.
Yılın bu zamanı için oldukça güzel bir hava var.
Magnífico tempo para esta época do ano, devo dizer.
2inci kardeş, oldukça güzel bir karın var ama hala gözün dışarılarda mı?
Escuta, tens uma bela mulher, não sei prque queres outra?
Sara Duward'ın oldukça güzel bir yatağı olduğunu duymuştum.
Ouvi dizer que a Sara Durward é uma verdadeira brasa.
Evet. Kulağa oldukça güzel geliyor.
Sim, parece bastante bom.
Bizim yerimiz de oldukça güzel.
O nosso clube também é maravilhoso.
Oldukça güzel bir ofistir ama maalesef 1 yıldır boş.
É um belo escritório mas está vazio há mais de um ano, infelizmente.
Cuma geceleri oldukça güzel.
As noites de sexta são boas.
Dışarısı oldukça güzel.
Muito... bonito. Isto aqui é muito bonito.
Oldukça güzel, evet öyle.
Muito bonito, pois.
- Evet. Oldukça güzel.
- Sim, está bastante bom.
Rüzgar oldukça güzel.
Então a caça deve vir para aqui.
Şey, takmak için oldukça da güzel birşey
Bem, fica muito bonito colocado.
Patron hanımefendi ile aramda çok güzel bir konuşma geçti ve eğer birazcık sabır gösterirseniz oldukça iyi olacağını ve Katzenjammer Çocuklarını bitirir bitirmez sanırım -
Chefe... Acabo de ter uma conversa interessante com a senhora... e ela disse que seria amável da sua parte ter um pouco de paciência... que logo que ela acabe o The Katzenjammer Kids eu acho eu vou ler mais cedo esta manhã... para saber se o capitão saiu do barril!
İkisi de güzel ve oldukça asi.
Ambas bonitas e... ambas endiabradas.
Başlarda her şey güzel gitmekte ve kız oldukça mutlu.
No início tudo vai bem e ela está feliz.
Güzel konuşuyorsun ama senin gibi birinin anlattıklarına inanmak benim için oldukça zor.
Sabes falar, mas duvido da sinceridade das tuas palavras.
Bu doğru, çok güzel olanları, oldukça fazla.
É verdade, mulheres lindas, montes delas.
O oldukça güzel.
Essa foi boa.
Güzel, oldukça iyiyim.
Muito bem.
Çok güzel bir çeyiz vereceğim. Bu, durumunu oldukça düzeltecek. Öyle mi?
Espere, devo dizer-lhe que lhe reservo um belo dote que poderá certamente melhorar a sua situação.
Oldukça güzel bir isim.
É um nome muito bonito.
Bir zamanlar çok güzel genç bir kadın vardı oldukça erdemli. Birdenbire dul kalmış bir kadın.
Havia uma jovem e bonita garota... muito virtuosa... que de repente tornou-se viúva.
Neden olmasın? Oldukça iyi bir genç adama benziyorsun... Güzel konuşuyorsun, düzgün ve yeni takım elbiseler giyiyorsun.
É um jovem atraente, fala bem, veste bem segundo a última moda, importa-se que faça umas perguntas do seu passado?
Biz onu oldukca güzel buluyoruz.
Acreditamos que é realmente bela.
Oldukça... güzel. Yüzey koşulları değişmedi mi?
As condições à superfície não mudaram?
Çok güzel, eğer basınç ayarını 600'e getirirsen oldukça nazik bir şekilde konabilirsin.
Muito bem. Selecciona 270 quilos de pressão e deves aterrar suavemente.
güzel 14869
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel bir gün 178
güzel kızım 24
güzelim benim 17
güzellik 77
güzelmiş 286
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel bir gün 178
güzel kızım 24
güzelim benim 17
güzellik 77
güzelmiş 286
güzel bir kadın 48
güzeller 55
güzel bir kız 49
güzeldi 214
güzel görünüyorsun 72
güzeldir 52
güzel olmuş 50
güzel bayan 54
güzel bir gün olacak 16
güzel mi 269
güzeller 55
güzel bir kız 49
güzeldi 214
güzel görünüyorsun 72
güzeldir 52
güzel olmuş 50
güzel bayan 54
güzel bir gün olacak 16
güzel mi 269
güzel bir akşam 18
güzel bir sabah 27
güzel bir gece 42
güzel olur 48
güzel miyim 17
güzel kızlar 22
güzel görünüyor 117
güzel oldu 48
güzel değil mi 278
güzel yer 53
güzel bir sabah 27
güzel bir gece 42
güzel olur 48
güzel miyim 17
güzel kızlar 22
güzel görünüyor 117
güzel oldu 48
güzel değil mi 278
güzel yer 53