Ona bir baksana Çeviri Portekizce
119 parallel translation
- Ona bir baksana.
- Nem o digas!
Hepsi bu. Oh, ona bir baksana.
Olhem só para ele.
Ona bir baksana.
É só olhar para ela.
Kramer. Kramer, ona bir baksana.
Kramer, olha para ele!
Ona bir baksana.
Se não existissem clientes como o Comendador Scarfatti...
Yani... Ona bir baksana.
Também, repara nele!
Ona bir baksana.
Olha para ele!
Ona bir baksana.
Olha para ela.
Onun hayatı boyunca bir "grev kırıcı" olarak mı yaşamasını istiyorsunuz? Ona bir baksana.
Está a tentar transformá-lo num parasita para toda a vida?
- Biliyorum, ama ona bir baksana.
- Eu sei, mas olha para ele.
- Ona bir baksana.
- Olha para ele.
Çok yaklaştın. Ona bir baksana.
Estamos perto.
Ona bir baksana.
Olha para ele.
Ona bir baksana, bu aralar bana aynı binbaşının kaybolmadan önceki halini hatırlatıyor.
Olhando para ele estes dias, lembra-me a Major antes de desaparecer.
Ona bir baksana! O sanki, ne doğal çekicilik, bilirsin. Atletik, kendinden emin, sadece, nevrotik değil,
Ele é o tipo atraente convencional, atlético, confiante não neurótica, de mim.
- Ona bir baksana.
- Olha para ela.
Ona bir baksana.
Olhai só para ele.
Ona bir baksana.
Olhe bem para ela!
Ona bir baksana, evlat.
Já olhou bem para ela?
Yani ona bir baksana babacım.
Apenas olha por ele, papá.
İsa aşkına! Ruby, ona bir baksana!
Olha para ela.
Ona bir baksana!
Olha para ela.
Ona bir baksana kameralardan kaçmak için hiçbir çaba göstermiyor.
Quer dizer, olha para ela. Não faz tentativa absolutamente nenhuma para evitar as câmaras.
Ona bir baksana.
Olha só para ela.
Asteriks ona bir baksana.
Astérix, olha para ele.
- Tatlım, ona bir baksana.
- Olha para ele.
Asteriks ona bir baksana. Ne kadar da zayıf!
Astérix olha para ele, estás a ver esta pele aqui.
Yani, ona bir baksana.
Olha para ela.
- Ona bir baksana.
- Uma hora atrás.
Ona bir baksana, adamım. O bunu hakketmiyor.
Olha Ela não merece isto.
Onun Antonius'la olan ilişkisinin, hep öylesine bir şey olduğunu düşünmüştüm. Ona bir baksana.
Sempre pensei que sua ligação com Antônio..... fosse apenas prática, mas olhe para ela.
Ona bir baksana Rick.
Olha para ela, Rick.
Ama bunlara rağmen, ona bir baksana!
E depois disso tudo, olhe para ela.
Bir kaşık ona bir kaşık bana... Baksana, 4 kilo verdim! Ah, canım benim!
Uma a ti, uma a mim, uma a ti, uma a mim... olha aqui, engordei dois quilos.
Bir baksana ona!
Olhe bem.
Bir daha saçlı bir çocuk size... "Baksana, şans için kafanı ovabilir miyim?" derse ona şöyle cevap verin.
Por isso, da próxima vez que uma criança cabeluda disser : "Deixa-me esfregar a tua cabeça para dar sorte", digam à criança :
Bir baksana ona.
Olha para ele.
Hayır, korkmuş, dostum. Baksana bir ona.
Não, está com medo, meu.
- Şu yaşlı cadı, bayan Finucane tehdit dolu bir mektup yollamış ona, baksana böyle mektupları yazan insanları, kızgın yağda kızartıp, tırnaklarını çekmeli.
Aquela cabra da Finucane mandou-lhe uma carta ameaçadora. Olha. Quem escreve uma carta destas devia ser fervido em óleo... e ter as unhas arrancadas por cegos.
Ben de ona, " Bir saniye baksana...
E eu respondi :
Yani bir baksana ona.
Olha bem para ela.
Ona baksana. - Bir evi olmamasının nedeni var!
É a razão para não ter casa...
Şimdi, Harry onların çocuğu öldürmek için bir uzman tutmak zorunda kaldıklarını anlattı ama bir bağlantı göremedim, ben de ona "Baksana Harry, bunun o olayla ne ilgisi var?" dedim.
O Harry disse que tinham chamado um especialista para tratar do miúdo, mas eu não via a ligação e perguntei-lhe : "Harry, que tem isso a ver com o caso?"
Ona bir baksana.
Olhe para ele.
Ona bir baksana.
Olhe para ela.
Bir baksana ona.
Olha para ela.
- Ona ne dediklerine bir baksana.
- Vê como se chamam. - Terry.
Bu gece ona nasıl bir anı bırakıyorsun, baksana!
Repare na lembrança que lhe estais a dar.
Baksana, sıradan bir ajan amirinin ofisine gidip ona kendisini becermesini söylemez. Hem de iki kez.
Sabe que um típico agente operacional, não entra pelo gabinete do chefe e mando-o ir lixar-se.
Baksana, başka bir Dmitri daha aradı ve telefonun ona ait olduğunu söyledi.
Alguém chamado Dmitri acabou de ligar e disse que era dele.
Ama bir baksana ona.
E olha para ela!
ona bir şey olmaz 33
ona bir bak 81
ona bir şans ver 27
ona bir bakın 27
bir baksana 40
baksana 1623
baksana bana 20
baksana ona 16
baksana şuna 69
ona benziyor 29
ona bir bak 81
ona bir şans ver 27
ona bir bakın 27
bir baksana 40
baksana 1623
baksana bana 20
baksana ona 16
baksana şuna 69
ona benziyor 29