English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Res

Res Çeviri Portekizce

347 parallel translation
Beşinci kata kadar hep ofisler var. Onun üstünde de çatı arası.
Há o balcão de um banco no rés-do-chão, mas do primeiro ao quinto andares é só escritórios.
Bu neyin res mi? Düsseldorf'a isabet eden bombalar.
Um bombardeamento em Düsseldorf.
Hazır dikkatiniz bendeyken, tüm bayanları uyarmak istiyorum şeytani ve tehlikeli evli bir adamla ilgili alt katta yaşıyor.
Agora que tenho a vossa atenção, quero avisá-las a todas raparigas, mulheres, de Nova Iorque acerca de um homem casado, malvado e perigoso que vive no rés-do-chão do meu prédio.
Daha fazlasını da kazanabilirsin. Tabii eğer, saat 5 : 00'dan önce kaldıracı bizim için hazırlarsan.
Dou-te o mesmo se bloqueares o elevador no rés-do-chão... por volta das 5 horas...
Sorun da bu, memur beyler.
"Esse é o problema, S.res Agentes."
Bu filim, MONOGRAM PICTU RES'e adanmistir.
Este filme é dedicado à MONOGRAM PICTURES
Kapalı olan ekspres yolda bir araba var.
Um veículo está a entrar numa auto-estrada de acesso res...
- OAK PARK RES.
- OAK PARK RES.
Dinle, ben zaten ambulans çağırdım,... ama yukarıdaki insanları zemin kata indirmen gerek.
Já chamei uma ambulância, mas é melhor trazeres essa gente para o rés-do-chão.
Düşman kendisine direnenleri yok etmek ve tüm diyarları karanlığa boğmak için... ihtiyacı olan bilginin gücünü ona verebilecek tek şeyden hala mahrum.
O ¡ n ¡ m ¡ go a ¡ nda prev ¡ sa de uma vo ¡ sa para lhe dar força de saber. Para quebrar toda a res ¡ stênv ¡ a e vobr ¡ r de trevas todas as terras.
Sonuna dek karşı koymasan onlara benzeyecektin.
Se não t ¡ vesse res ¡ st ¡ do ao últ ¡ mo.
Yani, bugün Bayan Lorenzo'ya rastladım.
Eu me encontrei com a sra. Lorenzo no res...
Aklımda kaldığı kadarıyla kumarhanenin bir planını çizdim. Ama oldukça yetersiz.
Desenhei de memória o rés-do-chão do casino, mas é aproximativo.
Bize kumarhanenin bir planını getirebilir misin?
Consegues-nos a planta do rés-do-chão do casino?
İlk kattaki hücreden en üstteki 107 nolu hücreye geçtim.
Deixara definitivamente o rés-do-chão, pela cela 107, no último andar.
- Alttaki komşum, iki gün önce vuruldu.
O meu vizinho do rés-do-chão? Fuzilado anteontem.
Onbaşı ise birinci katta, anahtarlara en yakın odada kalıyordu.
O cabo no rés-do-chão, perto da porta da qual tinha a chave.
Giriş katı. Herkes dışarı.
Rés-do-chão.
Zemin kattaki bahisçi, bayan.
O apostador, do rés-do-chão, menina.
Doğal olarak, bazı başka lükslerden yoksun, ama zemin kata yerleşmek için bir insanın ödediği para bu.
Naturalmente, que lhe faltam certos luxos, mas este é o preço que paga por um rés-do-chão.
Bir dişçi vardı.
Morava no rés-do-chão.
Eleanora Giardinelli kurbağalar havuzunda beyaz bir kuğu.
Eleanora Giardinelli... Um cisne branco num lago de rés.
Bir gece Bay Jameson, kilisenin bodrum katında renkli saydamlar gösterdi.
Uma noite, o Sr. Jameson mostrou-me slides no rés-do-chão da igreja.
- Sen giriş katını al, tamam mı?
- Ficas com o rés-do-chão, está bem?
- Giriş katındalar. - Neredeler dedin?
Entraram no rés-do-chão.
Şuraya baksana.
Olha, entraram no rés-do-chão!
Sadece cadde hizasında durur, beyler.
Directo até ao rés-do-chão.
"Lobi" kelimesi L ile başlar.
"Rés-do-Chão" começa com R.
Zemin kat. Buyurun.
Rés-do-chão, por favor.
ZEMİN KAT-ERKEK GİYSİLERİ, OĞLAN GİYSİLERİ, KADINSI EŞYALAR
RÉS-DO-CHÃO - ROUPA DE HOMEM, DE RAPAZ, E ROUPA EFEMINADA
Yerden 68'e kadar 1500, 68'den 100'e kadar 1000,... ve buradan çatıya kadar 500.
7000 do rés-do-chão ao 68º, 4500 do 68º ao 100º e 2200 até ao telhado.
Bunlar kötü adamlar.
Estes gajos são má rés.
Yatak odalarının zemin katta olması çok alışılmadık bir durum değil mi?
Não é muito comum, pois não? Quartos no rés-do-chão?
Tabii ki sıcak çubuk kraker işine... baştan giriş şansım vardı.
Claro, eu tive a oportunidade de entrar no rés-do-chão. Eram coisas muito boas.
Yatak odası büyük kasanın olduğu yerde, ilk kattaydı.
O quarto de dormir era no rés-do-chão, e havia lá um grande cofre...
Whitaker zemin katta.
O Whitaker está no rés-do-chão.
Yerin döşenme şekli bu oda olması gerekenin yarısı kadar.
A avaliar pelo rés-do-chão, esta sala tem metade do tamanho que devia ter.
Biz şurada, giriş katındayız.
O nosso é o rés-do-chão.
Buraya alıp getirdiğiniz kötü bir tohum.
Tens aqui uma má rés.
Ne de olsa giriş katıydı, ya da ikinci, üçüncü kat falan.
Era o rés do chão, lá no antigo 32.
Binanın iç planı elimizde,... kayıtların nerede saklandığını da biliyoruz.
Aqui está o mapa do rés-de-chão e sabemos onde estão os dados guardados.
Tommy yaramaz biri, uslanmaz bir çocuk.
O Tommy é má rés.
Yerde iki çöp torbası var.
Há dois sacos do lixo no rés-do-chão.
Biz de onu rahat edebilsin diye... Threadgoode evinin alt katına yerleştirdik.
Mudámo-la para a Casa Threadgoode e pusemo-la no rés-do-chão, para ficar mais confortável.
Ve evlendikten sonra, birinci katta güzel bir daireye taşınacaksınız.
E depois do casamento, vais viver para um bonito apartamento no rés-do-chão.
- Niçin birinci kat?
- Porque um apartamento no rés-do-chão?
Zemin katta bay Holmes, Hanımefendinin kalbi hesaba katıldığı için.
No rés-do-chão, por causa do coração de Sua Senhoria.
Zemin katta tam olarak nerede?
Em que parte do rés-do-chão?
Holmes, tanrıya şükür.
Holmes, graças a Deus... Felizmente, o quarto era no rés-do-chão.
Efendim de, bir kat aşağıda, bahçeye bitişik odada ve Mösyö Hebworth zemin katta, tam çalışma odasının karşısındaki odada kalıyor.
O quarto do patrão é no andar de baixo, em frente ao jardim e o do Sr. Hebworth é no rés-do-chão, mesmo em frente ao escritório.
Benden böyle bir planlama yapmam istenseydi Frank Lloyd Wright'inkiler gibi genis çimenlikli tek katli evler planlardim Japon evleri tarzinda.
Se me pedissem para fazer o projecto Eu optaria por casas com rés de chão com espaçosos quintais, um pouco de Frank Lloyd Wright, misturado com o estilo das casas Japonesas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]