Sarhoştum Çeviri Portekizce
645 parallel translation
Geçen yıl otelde başmüfettişin yemeğinde. Ben biraz sarhoştum. Komiser Kolumbo.
Foi no jantar do Inspector Chefe, eu estava um pouco bêbedo, Tenente Columbo.
Sanırım olduklar çünkü bir polisin yalan söyleyeceğine inanmıyorum ama ben sarhoştum.
Devem ter acontecido, porque um polícia não iria mentir. Mas embriaguei-me.
Çok sarhoştum ve caziben, ayaklarımı yerden kesmişti.
Estava muito embriagado e deixei-me levar pelo teu encanto.
"Ah, Walter!" Teklifi yaparken sarhoştum.
Walter! E estava bêbado na noite em que te pedi a mão.
Ben sarhoştum.
Estava bêbedo.
Ameliyattan hemen önce. Sarhoştum.
Foi mesmo antes de o operar, e eu estava meio bêbedo.
Önceki gece de sarhoştum
E estava bêbado na noite anterior
Önceki gecede sarhoştum
E estava bêbado na noite anterior
Direksiyonda olan bendim ve sarhoştum.
Estava a conduzir bêbado.
Sarhoştum.
Estava com os copos.
Çok sarhoştum.
Sim que estava de celebração.
Affedersin. Biraz sarhoştum.
Estava um pouco tocado quando me atirei a ele.
Tamam. Sarhoştum.
Está bem, estava bêbedo.
- Çok sarhoştum?
- Eu estava muito bêbado?
- Sarhoştum. - Gerek yok, teşekkür ederim.
- Não, obrigada.
Biraz sarhoştum, aslında hala öyleyim.
Estava embriagado, ainda estou.
Sandy, bekle. Sarhoştum, yemin ederim, ne yaptığımı hatırlamıyorum.
Sandy, estava bêbado e não sabia que fazia.
- Sarhoştum.
- Eu fiquei bêbado.
Bir kavga çıktı ve ben sarhoştum.
Tinha havido uma briga e eu estava bêbado.
İşimi kaybetmiş ve beş parasızdım. Zil zurna sarhoştum.
Perdi o meu lugar e estava sem dinheiro, tinha bebido...
Sarhoştum, fıçı gibi içkiliydim.
Estava bêbedo! Bêbedo com uísque mata-ratos.
Sarhoştum.
Eu estava bêbado.
- Nasıl? - Sarhoştum.
Eu fiquei cega.
Sarhoştum ve böyle bir şey insanı fena etkileyebilir.
Fiquei doente, e este tipo de atividade é difícil.
Ama sarhoştum.
Mas, aí estava com os copos.
Öyle sarhoştum ki uyuyakaldım.
Estava tão bêbedo, que não parava de cair da cama.
Sarhoştum.
Eu estava bêbedo.
Geçen haftadan beri hep sarhoştum.
Há uma semana que ando embriagada.
- O zaman sarhoştum.
- Devia estar bêbado.
Zil zurna sarhoştum.
Estava completamente perdida.
Bay Stoll, o sırada biraz sarhoştum.
Bem, Sr. Stoll, eu estava bêbado.
Sarhoştum, ama sadece bir banka soyduğuma eminim.
Estava bêbado, mas tenho certeza de que só roubei um.
- Sarhoştum.
- Estava bêbado.
Çok sarhoştum herhalde çünkü adamın orasına bir tekme attım.
Eu devia estar muito bêbado, porque dei-lhe um chuto nos tomates.
Komutanım, biraz sarhoştum.
Meu Capitão, estava um pouco bêbedo.
Ama sarhoştum.
Estava bêbedo.
Uzun zaman oldu ve dediğim gibi, o gece biraz sarhoştum.
Jà passou algum tempo e tal como disse, eu estava ligeiramente embriagado.
Evet, ama ben katlanmam! Herhalde körkütük sarhoştum!
Mas eu não, devia estar perdido de bêbado.
Dün gece epeyce sarhoştum.
Estava muito bêbeda.
Sarhoştum. Biraz üzgündüm.
Estava bêbado... e um bocado perturbado.
- Ama sarhoştum.
- Só quando estou bêbedo.
Sarhoştum. Düzleştirme aracına ne takıldığının farkında değildim.
Estava bêbado, por isso não sei o que é que a máquina colheu.
Ondan sonrasını pek hatırlamıyorum. Çünkü... ondan beri, Körkütük, zil zurna sarhoştum!
A seguir não me lembro de muito porque... desde então, tenho estado bêbado de morte!
Çok sarhoştum.
Estava bêbado demais.
Sarhoştum herhalde.
Devia estar bêbado.
Çok sarhoştum.
Estava muito bêbado.
Öylesine sarhoştum ki, anımsamıyorum.
Estava tão bêbado que nem me lembro.
Sarhoştum, babamın halı ve duvarlarının her yerine...
Eu vomitei, mijei e caguei nas carpetes e paredes do meu pai.
Sarhoştum galiba. Üzülme.
Não se desculpe.
Çok mu sarhoştum?
Eu fiquei tão bêbado assim ontem à noite?
Sarhoştum.
Bêbado.
sarhoş 94
sarhoşum 46
sarhoş oldum 18
sarhoşsun 100
sarhoş musun 75
sarhoştu 30
sarhoş mu 44
sarhoş musun sen 16
sarhoş değilim 42
sarhoşsun sen 28
sarhoşum 46
sarhoş oldum 18
sarhoşsun 100
sarhoş musun 75
sarhoştu 30
sarhoş mu 44
sarhoş musun sen 16
sarhoş değilim 42
sarhoşsun sen 28