English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Savaşçı prenses

Savaşçı prenses Çeviri Portekizce

88 parallel translation
Bebek Savaşçı Prenses'te ve dahası Pandora'da onunla beraber.
A Princesa Guerreira tem o bebé, e mais que isso, tem a Pandora.
Ama Savaşçı Prenses açabilir.
Mas uma Princesa Guerreira talvez sim.
Tabii önce Savaşçı Prenses ile işimizi bitirelim.
Mas primeiro vamos encarregar-nos da Princesa Guerreira.
Bunu, Melosa'nın benimle bir müttefikliği konuşmayı denemesi için Savaşçı Prenses'i yolladı olarak alıyorum.
Suponho que a Melosa enviou a Princesa Guerreira para tentar convencer-me de uma aliança.
Zeyna'yı, Savaşçı Prenses'i öldürdüm!
Matei a Xena, a princesa Guerreira!
Savaşçı prenses Zeyna tarafından öldürüldüler.
Foram mortos pela Xena, a princesa guerreira.
- Savaşçı prenses Zeyna'yı tanıyorum ama!
- Conheço a Xena, a Princesa Guerreira.
Savaşçı prenses Zeyna'dan nefret ederim ben!
- Odeio a Xena, a Princesa Guerreira.
Büyük Savaşçı Prenses.
A grande Princesa Guerreira!
Neredeyse uygun bir durum bir savaşçı prenses için.
Dificilmente uma situação adequada para uma Princesa Guerreira.
Size Zeyna'yı, Savaşçı Prenses'i sunuyorum!
Apresento-te Xena, a Princesa Guerreira.
Savaşçı Prenses!
A Princesa Guerreira!
Savaşçı Prenses'in hikayeleri var... onlar çok soğuklar... kalbi soğutacak kadar.
Há histórias sobre a Princesa Guerreira que são tão frias que podiam paralisar um coração humano.
Ve bu Savaşçı Prenses için de aynı.
E aconteceu o mesmo com a Princesa Guerreira.
Savaşçı Prenses, Zeyna... bizim sınırlarımızla çarpışmış ve Truva'ya girmiş.
A Princesa Guerreira, Xena enfrentou as nossas linhas e entrou em Tróia.
- Ben Zeyna'yım... Savaşçı Prenses.
Eu sou a Xena, a Princesa Guerreira.
- Savaşçı Prenses mi?
A Princesa Guerreira?
- Savaşçı Prenses'den çok daha iyi... bilirsiniz.
É muito melhor que "Princesa Guerreira"...
Zeyna Savaşçı Prenses'in benim yararıma tartışan görüntüsü, sadece görüntüsü beni eğlendiriyor, bu yüzden... sana anlatmama izin ver.
A ideia, só a ideia da Xena, a Princesa Guerreira estar a discutir a meu favor diverte-me tanto. Deixa-me dizer-te.
Savaşçı Prenses, Zeyna!
A Princesa Guerreira, Xena.
Bu yüzden onlara en iyi ikinci şeyi vereceğim... onun ikinci komutanı... şeytani Savaşçı Prenses, Zeyna. Onlar Cortese'i alamazlar, elbette.
E não podem agarrar o Cortese, claro.
Savaşçı Prenses!
A Princesa Guerreira.
Bu sanki Zeyna, Savaşçı Prenses asla var olmadı gibi.
É como se Xena, a Princesa Guerreira nunca tivesse existido.
Eğer birisi Savaşçı Prenses'i harcıyacaksa, o kişi ben olacağım... anladın mı?
Se alguém tem que matar a Princesa Guerreira, serei eu, percebido?
Zeyna, Savaşçı Prenses'in yakalanması ve hapse atılması fikri... elbette bana kurmacaymış gibi geliyor.
A ideia de a Xena, a Princesa Guerreira ter sido capturada e enviada para a prisão soa-me a armadilha.
- Belki Savaşçı Prenses hala hayattadır.
Talvez a Princesa Guerreira ainda esteja viva.
Harika Talmadeus Savaşçı Prenses'i parçalara ayırdı.
O grande Talmadeus venceu a Princesa Guerreira.
- Savaşçı Prenses... sonunda tanıştık.
A Princesa Guerreira. Finalmente nos conhecemos.
Tatlım, bu Zeyna... Savaşçı Prenses.
Querida, esta é a Xena, a Princesa Guerreira.
Bir Savaşçı Prenses'in yaşaması için... Kırılmış bir dünyada...
Pois uma Princesa Guerreira vive, neste mundo de despedaçadas...
Bu Savaşçı Prenses, bu da Diana'nın başka bir yerde olduğu anlamına geliyor... muhtemelen korunmasız. Hadi gidelim.
É a Princesa Guerreira o que significa que a Diana está noutro sítio provavelmente sem protecção.
- Bu bir Savaşçı Prenses'e davranış tarzı değil.
Ei, isso não é maneira de tratar uma Princesa Guerreira.
Hadi, Savaşçı Prenses.
Vamos lá, Princesa Guerreira.
- Kesin bir Savaşçı Prenses tarafından mı öldürüldün?
Foste morto por uma certa Princesa Guerreira?
Sonunda... Savaşçı Prenses'in kendisiyle tanışacağım!
Finalmente consegui conhecer... a Princesa Guerreira!
Savaşçı Prenses, benim...!
Princesa Guerreira, o meu...
Benim en iyi arkadaşım Zeyna, Savaşçı Prenses.
Olha. A minha melhor amiga é a Xena, a Princesa Guerreira.
Bu Zeyna, Savaşçı Prenses!
É a Xena, a Princesa Guerreira!
Savaşçı Prenses'i tutuklayın!
Prendam-na. Prendam a Princesa Guerreira!
Ona binen herhangi biri lanetlenir... Savaşçı Prenses bile.
Quem entrar a bordo será amaldiçoado... até a Princesa Guerreira.
İnan bana, Poseidon çok daha dolambaçlı. - Savaşçı Prenses?
Acredita, o Poseidon é muito pior.
Çünkü şimdi istediğim birşeye sahipsin... Savaşçı Prenses'e.
Porque agora, tens algo que eu quero... a Princesa Guerreira.
Bana Savaşçı Prenses'i ver!
Dá-me a Princesa Guerreira!
Savaşçı Prenses'in bunu kaçırmasının yolu yok.
É impossível que a Princesa Guerreira não veja isto.
Savaşçı Prenses için skor bir.
Um ponto para a Princesa Guerreira.
Hepiniz Savaşçı Prenses'e karşı olan şikayetini duydunuz.
Todas ouviram as suas queixas contra a Princesa Guerreira.
Zeyna, Savaşçı Prenses korkunç bir suç işledi.
Xena, a Princesa Guerreira, cometeu um crime terrível.
Ah, Savaşçı Prenses.
A Princesa Guerreira.
Birisi bir savaşçı, birisi bir prenses. Birisi bir sürtük.
Uma é guerreira, a outra é uma princesa e... uma é uma vagabunda.
- O, şu'Savaşçı Prenses için herşeyi yaparım'bıktırma modunda.
Ela está naquela, obsessão do "farei qualquer coisa pela Princesa Guerreira".
Savaşçı Prenses arkadaşın mı?
Tu és amiga da Princesa Guerreira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]