English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sert çocuk

Sert çocuk Çeviri Portekizce

514 parallel translation
- Haydi, sert çocuk.
- Vamos, bate com força.
Sakın ola sert çocuk olduğunu düşünme Prewitt.
E não acho que sejas um duro, Prewitt.
Sert çocuk, ha?
Rapaz duro!
Sert çocuk.
Valentão!
Seni sert çocuk.
Garoto durão.
Bırak onu sert çocuk.
Larga-o.
Gel hadi, sert çocuk.
Vamos, rapaz valente.
Bu güzel yara nerede oldu sert çocuk?
Onde fizeste esta bela cicatriz?
Tamam, pekala sert çocuk!
Está bem, grandalhão!
Hey, ben yürümesini biliyorum, sert çocuk.
Eu sei andar sozinho, durão.
Aynı binadaki iki sert çocuk sanırım.
Dois impiedosos, julgo eu.
Olur, sert çocuk.
Certo, valentão.
Arkanı dön sert çocuk!
Virem-se, durões.
İyi o zaman, sert çocuk.
- Está bem, mauzão.
Sert çocuk olmak istemiyor musun?
Queres ser duro?
Sert çocuk mu olmak istiyorsun?
Queres ser duro, é?
Bana seni öldürtme, sert çocuk.
Não me faças matar-te.
N'oldu sert çocuk? Hafif bir rüzgardan mı korktun?
O que foi, valentão, com medo do vento?
Dinle, Sert çocuk.
! Escute, irmão Brad...
Seninle karşılaşmayacağım için çok memnunum sert çocuk.
Estou contente em não ter que lutar contra ti.
Şimdi, sert çocuk... Bunun sonu yok.
Seu destruidor... não se acaba simplesmente com isso.
Öyle mi sert çocuk?
Queres, espertalhão?
Hey, sert çocuk...
Matulão...? !
- Ne yapıyorsun sert çocuk ha?
- O que se passa, malandreco?
Elveda sert çocuk.
Adeus, duro.
Hey, sert çocuk, kendi cüssende birini denemek ister misin?
Matulão, queres tentar isso em alguém do teu tamanho?
"Ne anlatacaksın sert çocuk?" diye sordu. " Her zamanki gibi.
"Que tem para nos dizer?" Eu disse : " O costume.
Yine aynı piç. "Şimdi ne söylemek istiyorsun sert çocuk?" diye sordu.
O idiota. Ele diz : "Que me queres dizer agora?"
Sert çocuk...
Mauzão...
Sert çocuk.
O puto é rijo.
Belki seviyorumdur ama bunun seninle ne ilgisi var, sert çocuk?
Sim, tenho um fraquinho por noids. Algum problema, durão?
Ne yapacaksın sert çocuk?
Que vais fazer, valentão?
Git ve öldür sert çocuk.
Vai e mata toda a gente! Tu é que és o duro!
Hey, sert çocuk.
Calma lá! Ei, Valentão.
İşte okula gitme konusunda sıkıştırılamayan, sert çocuk burada.
Olhem só para o durão que não está para se chatear com idas à escola.
- Ben sert çocuk değilim.
- Eu não sou nenhum finório.
Alsana sert çocuk.
Pega nele, finório.
Benim yanımda da bu sert çocuk numaralarına devam edersen vücudundaki her kemiği tek tek kırarım.
Se te armares em finório ao pé de mim, parto-te os ossinhos todos do corpo.
Sert çocuk mu?
Finório?
- Sert çocuk.
- Finório.
Bay pisboğaz sert çocuk hakkında bazı saptamalarım var :
O Sr. Finório Glutão e eu estabelecemos alguns factos e chegámos a esta conclusão.
En sert görüneni bile, oynayan bir çocuk görse gözyaşına boğulur.
Se alguma vez puserem as mãos em cima desse monstro, fazem-no em bocadinhos!
Onlar bana bir çocuk verdi, yumuşacık.. ve bir erkek kadar sert bir kız.
Deram-me um filho tão doce como uma mulher, e uma filha tão dura como um homem.
Bir kere bir çocuk Vermont'da, Minikani Kampı'nda bunu denedi. Ona o kadar sert vurdum ki, diş telleri dudaklarını yardı.
Um garoto fez isso comigo no acampamento em Vermont... e eu o acertei tão feio, que o aparelho abriu os lábios dele.
Çocuk çok sert.
A mim, parece-me óptimo.
- Hadi yürü, sert çocuk!
Levem-no.
O çocuk kaya gibi sert.
Este miúdo é duro que nem unhas.
- Sert çocuk. - Öldür onu!
- Azar o teu.
Ok, sert çocuk.
Ok matulão.
O kadar da sert bir çocuk değildi.
Ele não era assim tão durão.
Senin oldukça sert bir çocuk olduğunu duydum.
Ouvi dizer que és um grande finório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]