English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tempo tutun

Tempo tutun Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Tempo tutun.
Vamos sapatear. Vamos sapatear.
Tempo tutun.
- Vamos sapatear.
- Tempo tutun.
- Vamos sapatear.
Tempo tutun.
Vamos sapatear.
Tempo tutun. Haydi çocuklar, tempo tutun
Vamos sapatear, vamos sapatear Vamos sapatear, vamos sapatear
Tempo tutun
Vamos sapatear
Tempo tutun, tempo tutun
Sem motivo, sem rima
Neden ya da kafiye gerekmez, Tempo tutun yeter
Vamos sapatear, vamos sapatear
Dizler yukarı, tempo tutun Dizler yukarı, tempo tutun
Joelho pra cima, vamos sapatear
Neden ya da kafiye gerekmez, Dizler yukarı, tempo tutun
Sem motivo, sem rima Joelho pra cima, vamos sapatear
Bacayı dönün, tempo tutun Bacayı dönün, tempo tutun
- Ao redor da chamine! - Ao redor da chamine, sapatear
Neden ya da kafiye gerekmez, Bacayı dönün tempo tutun
Sem motivo, sem rima Ao redor da chamine, sapatear
El çırpın, tempo tutun El çırpın, tempo tutun
Como passarinho, vamos sapatear
Neden ya da kafiye gerekmez, El çırpın, tempo tutun
Sem motivo, sem rima Como passarinho, vamos sapatear
Tepeye çıkıp tempo tutun Tepeye çıkıp tempo tutun
Ali na beirada, vamos sapatear Sem motivo, sem rima
Neden ya da kafiye gerekmez, Tepeye çıkıp tempo tutun
Ali na beirada Vamos sapatear
Haydi çatıya tempo tutun Haydi çatıya tempo tutun
No telhado, vamos sapatear Sem motivo, sem rima
Çatının üstünde tempo tutun
Vamos sapatear, No telhado, no telhado
Kol kola girin tempo tutun Kol kola girin tempo tutun
De braços dados, vamos sapatear De braços dados, vamos sapatear
Tempo tutun, tempo tutun
Vamos sapatear Vamos sapatear
Neden ya da kafiye gerekmez, Tempo tutun yeter
Sem motivo, sem rima Vamos sapatear, vamos sapatear
Gene gelmişler, tempo tutun Gene gelmişler, tempo tutun
Vamos de novo, sapatear Vamos de novo, sapatear
Gene gelmişler, tempo tutun
Vamos de novo Sapatear
Ah, tempo tutun Ah, tempo tutun
Vamos sapatear
- Tempo tutun.
- Vamos sapatear
Kadınlara oy ver tempo tutun Kadınlara oy ver tempo tutun
Mulheres que votam, vamos sapatear
Beyefendi, tempo tutun Beyefendi, tempo tutun
E o patrao, vamos sapatear
Beyefendi, tempo tutun
- De braços dados, vamos sapatear
Tempo tutun.
Não se espalhem!
Onu biraz daha burada tutun ve tamamen benim olsun.
Mantenha-o aqui por mais algum tempo... e eu o dominarei completamente.
Çocuklar, uzun bir hayat sizi bekliyor, babanızın elini sıkıca tutun.
Meus queridos filhos, vocês ainda viverão muito... poderão dar a mão a seu pai ainda por muito tempo.
Uzun bir hayat sizi bekliyor, babanızın elini sıkıca tutun.
Meus queridos filhos, vocês ainda viverão muito... poderão dar a mão a seu pai ainda por muito tempo.
Bu insanları yoldan uzak tutun.
Não percamos tempo.
Elinizi çabuk tutun. Ebeyi de bana bırakın.
Não perdeis mais tempo e mandai-me a parteira a mim.
strateji geliştirmek için vaktiniz yoksa, bir taraf tutun veya olası zararları hesaplayın.
Quando não temos tempo para inventar uma estratégia, para escolher um lado ou calcular a perda potencial.
Havadan sudan tutun da, basur kremine kadar her şeyi konuşuyorlar.
Os clientes. Eles falam de tudo, do tempo à cremes para hemorróidas.
Çocuklarınızın ne kadar süre yaşayacağını bilmek isterseniz, bay Hyde, soluğunuzu tutun.
Quer saber quanto tempo de vida têm as suas crianças, Sr. Hyde? Sustenha a respiração.
Kalkanları olabildiğince açık tutun.
Mantém os escudos o tempo que puderes.
Onu her an görüş alanınızda tutun.
Ficarão de olho nela o tempo todo.
Unutmayın, tutabildiğiniz kadar hatta tutun onu, olur mu?
Continue a falar pelo máximo de tempo possível.
Mümkün olduğunca telefonda tutun.
Fique em linha com eles o maior tempo possível.
Elinizi çabuk tutun!
E despachem-se! Não temos muito tempo!
Pekala. Kısa tutun.
Está bem, mas por pouco tempo.
Dilediğiniz kadar tutun beni. Olmayan bir şeyi varmış gibi yalan söyleyemem.
Pode reter-me aqui o tempo que quiser, não vou dizer isso porque não é verdade.
Kaç adam kaybedeceğin umrumda değil ben kızı bulana kadar onları birbirinden ayrı tutun.
Não me interessa quantos homens perdem. Afasta-os tempo suficiente para conseguir encontrá-la.
Kendinize bir oda tutun! Ben yatağımı her zaman erkeklerle paylaştım.
Eu dividi camas com homens o tempo todo.
Evet ama aynı zamanda yaşadıkları yüzünden oldukça güçsüz durumda yani sizden ricam, soracağınız ne varsa mümkün olduğunca kısa tutun.
- Sim, e também está muito fraca depois do que passou, então peço-vos que fiquem o menor tempo - possível.
Lütfen yol boyunca kol ve bacaklarınızı aracın içinde tutun.
As mãos e os pés têm de permanecer dentro o tempo todo.
Biraz daha tutun.
Apenas um pouco mais de tempo.
Onları tutabildiğiniz kadar körfezde tutun.
Mantenham-nos longe o tempo que conseguirem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]