Yok efendim Çeviri Portekizce
1,965 parallel translation
- Çift Z ile. - Kayıtlı numara yok efendim.
Duplo Z. Nenhum número listado, senhor.
Bu isim için de kayıt yok efendim.
Não tenho nada com essa referência, senhor.
Hiçbir şey yok Efendim.
- Não, negativo.
- Seçeneğim yok efendim.
- Não tenho alternativa, senhor.
Sorun yok efendim.
- Está tudo bem, senhor.
- Künyesi yok efendim.
- nenhuma marca, Sr.
Henüz yok, efendim.
Não ainda, Senhor.
Yok, efendim.
- Não, senhor.
Bildiğim kadarıyla yok, efendim.
Que eu saiba, não, senhor.
Efendim, sorun Jack'in gizliliğini sürdüremezsek bizi, diğer 19 kutuya götürecekleri garantisi yok.
Senhor, o problema é que se não mantivermos o disfarce do Jack, não temos garantias de podermos chegar aos outros 19 recipientes.
Bence, efendim, masum insanların ölmesine onay verme hakkımız da yok.
E acredito, senhor, que não temos o direito de condenar à morte estes inocentes.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok, efendim.
- Não há nada que possamos fazer, senhor.
Efendim, kusura bakmayın ama... kendinizi azarlayacak zamanınız yok.
Não há tempo para se recriminar.
Efendim, şebekelerle temasa geçebiliriz, ama yerine getirmeleri için hiçbir yasal yükümlülük yok.
Senhor, podemos contactar as redes de TV, mas não há obrigação legal para o fazerem.
Açık konuşmak için izne ve bana "efendim" deneme gerek yok.
Não precisas de pedir permissão e podes esquecer o "Capitão".
Faydası yok, efendim. Takıldık kaldık.
Não adianta, senhor.
- Buna gerek yok, efendim.
- Não há necessidade.
- Yok, efendim.
- Nenhum.
Sorun yok, efendim.
Não, senhor.
Hiçbir şey yok Efendim.
- Nada, senhor.
Evet, Efendim, ama o son patlama yaşam desteğimizi yok etti ve yedekler cevap vermiyor.
Sim, senhor. Mas aquele último tiro cortou o nosso sistema vital e o reserva não está a funcionar.
Ne yazık ki yok, efendim.
Infelizmente não, senhor.
- Efendim, zaman kritik. Yukarınızda bir helikopter var mı, yok mu?
Senhor, o tempo escasseia.
Yaşam sinyalleri? Yok Efendim.
Sinais de vida?
Kayda değer bir şey yok, efendim.
Nada de importante para relatar, Senhor.
Üzgünüm, efendim, hala olumlu bir şey yok.
Desculpe, Senhor, eu não tenho nada útil.
Efendim, ofisin hiçbir yerinde gizlenmiş elektronik aygıt yok.
Não há aparelhos electrónicos escondidos no escritório. Não está cá nada.
- Efendim? - Bir şey yok, tamam.
Tudo bem, está limpo.
Bizi özlediğinizi söylemenizde sorun yok, efendim.
Tudo bem em dizer que sentiu nossa falta Sr.
Artık radyasyon izi yok, efendim.
Nao há qualquer sinal de radiaçao residual, Coronel.
Ama şu anda efendim, hiçbir cevabım yok.
Mas, neste momento, não tenho nenhumas.
Sizde bunlardan hiç yok, efendim.
Você não têm nenhuns senhor.
Sorun yok, efendim.
- Não, não há problema nenhum, senhor.
Pekala, efendim, durmak yok, tamam mı?
Senhor, não vamos parar aqui, está bem?
Görev kontrol, LEX 9000'le olan bütün irtibatını kaybetti. Efendim! Yok oldu!
Sr., o controle da missão perdeu todo contato com o Lex 9000 ele... se evaporou.
Pekala, size dürüst olacağım, efendim. Sanırım, o bende yok.
Bem, terei que ser honesto com o Senhor, não sei se tenho isto em mim.
Sadece bana devamlı rahatlamamı söylüyordunuz. Bunun burada sizle olmakla ilgisi yok, efendim.
É só que o Senhor fica me a dizer para relaxar, não havia nada para fazer aqui com o Senhor.
Efendim, protokollerinizi rezerve etmek gibi bir düşüncem yok ama... F-18'leri havalandırmanız ne kadar zaman alır?
- Não quero antecipar-me a si, mas quanto tempo demora a descolagem de um voo de F-18?
Bildiğim kadarıyla yok, efendim.
Não que eu saiba, senhor.
Ameliyat yok. Efendim?
Não há cirurgias para ninguém.
Efendim müsaadenizle onu yarından tezi yok asmak isterim.
Com a sua permissão, é melhor enforcá-lo mais cedo do que tarde.
Üzgünüm efendim. Sanırım evde kimse yok.
Desculpe, senhor.
Efendim, bunu yapabilecek yetim yok.
Não sou capaz de fazer isto.
Elma suyumuz yok efendim.
Não temos sumo de maçã.
"Hayır efendim, hiçbir sorun yok" dedim.
"Não Senhor, não há nenhum problema."
Radarda hareket yok. Cylonlar yok, efendim.
Nada no radar, não há Cylons, Almirante.
Evet efendim.. Bu iş için yeteri kadar polis yok.
Sim, senhor vamos pôr mais efectivos atrás deste gajo.
Radarda hiçbir cisim yok. Burada hiçbir şey yok, efendim.
Não encontramos nada, Almirante.
Yok, efendim.
- Mais nada, Senhor.
Mazeretim yok, efendim.
Não há desculpas, Senhor.
Hayır efendim, hala yok.
Negativo, nenhum sinal.