Çok eğleniyorum Çeviri Portekizce
186 parallel translation
Ben çok eğleniyorum.
Estou a gostar muito.
- Ben çok eğleniyorum.
- Estou a divertir-me.
Diğer gelinler balaylarında neler hisseder bilmem... ama ben çok eğleniyorum.
Não sei o que sentem as outras noivas na lua-de-mel, mas eu estou a adorar.
Seninle çok eğleniyorum.
Divirto-me contigo.
Eğleniyor musun? Çok eğleniyorum.
Ela disse-me para te desejar boa sorte.
Çok eğleniyorum. Hiçbir şey istemem.
Não quero nada.
Nasıl göründüğüm umurumda değil, çok eğleniyorum
Não importa como eu pareço. Estou me divertindo.
- Konuşma, çok eğleniyorum.
- Silêncio, estou a gostar.
- Çok eğleniyorum.
- Vou dizer-te a verdade, estou preocupada.
- Ama çok eğleniyorum.
- Oh, é tão divertido.
Ben çok eğleniyorum.
Estou a dvertir-me muito.
Çok eğleniyorum.
Estou a curtir.
Ben çok eğleniyorum diye... suçluluk hissetmen gerekmiyor.
Não há razão para te sentires culpada, só porque eu estou na maior.
Partilerde çok eğleniyorum!
- Nas festas sou um êxito.
Öyleyse çok eğleniyorum, sağ ol.
Então, estou a divertir-me imenso, obrigada.
Ben de çok eğleniyorum.
Eu também.
Çok eğleniyorum.
Estou-me a divertir à grande.
Çok eğleniyorum.
Oh, só queria poder gozar o dia livre.
- İyiyim. Çok eğleniyorum.
Estou a divertir-me.
Çalışmadığım zamanlar çok eğleniyorum.
Estou a divertir-me sem trabalhar. A Peggy diz...
Çok eğleniyorum, Peg.
E de quem mais seria? A tua?
Hayır, çok eğleniyorum!
Não, estou aproveitando!
Bu benim tatilim ve ben çok eğleniyorum.
Sim, são as minhas férias, e eu estou a divertir-me.
Ama ben şu an çok eğleniyorum, Qualen.
Dá-me um gozo incrível, Qualen.
Babamın cenazesindeki kadar çok eğleniyorum.
Está a par do funeral do meu pai em termos de divertimento.
Ama şimdi çok eğleniyorum. Tabii şampanya da etkiledi.
Estou a divertir-me imenso.A não ser que isto já seja o champanhe a falar por mim.
Çok eğleniyorum.
Estou a adorar estes momentos.
Çok eğleniyorum ya.
Isto está a ficar giro.
- Onunla çok eğleniyorum.
É óptimo. Divirto-me muito com ele.
Çok eğleniyorum.
Isto é tão divertido.
Biraz. Ama burada çok eğleniyorum.
Um bocado, mas tenho-me divertido imenso.
Sizden daha çok eğleniyorum.
Estou a divertir-me mais do que todos vocês.
- Biliyorum ama iyilik yaparak çok eğleniyorum.
- Diverte-me fazer boas acções.
- Sen git, ben çok eğleniyorum.
- Vai tu. Estou a divertir-me.
Çok eğleniyorum. Bu gece hesabı ben ödeyeceğim.
Tão bom que esta noite vou pagar a conta toda.
Midwest'te bile daha çok eğleniyorum. Haydi, Karen gömül.
Até no "Faroeste" sou engraçada.
Çok eğleniyorum.
Estou a divertir-me imenso.
Hem de çok eğleniyorum. Vay canına! Eğleniyorum!
Estes momentos são muito divertidos.
Çok eğleniyorum, seninse kendini toplaman gerekiyor.
- Estás em casa dos Seller? Estou a divertir-me e tu precisas de te concentrar.
Ve çok eğleniyorum.
E estou a divertir-me muito.
- Ben çok eğleniyorum.
- Eu divirto-me.
Eğleniyorum ama biri beni dansa davet etse çok daha iyi eğlenebilirim.
Estou a divertir-me, mas... divertia-me mais se me convidassem para dançar.
Hey, kesinlikle çok egleniyorum.
Isto é muito divertido!
Çok eğleniyorum!
Estou a divertir-me imenso!
- Ben çok eğleniyorum.
lmenso!
Çok eğleniyorum.
Sou um artista.
Daha sonra seninle konuşuyorum, çok rahatım ve eğleniyorum. Sana kendimi...
E agora estou aqui a falar contigo e é fácil e divertido, e não tenho de...
Canavar olarak çok vakit harcadım. Şimdi eğleniyorum. Üzgünüm.
Desculpa, é que passei a vida a ser um monstro... e agora quero aproveitar, desculpa-me se te incomodo.
Çok eğleniyorum.
Muito divertido.
Eğleniyorum. Hem de çok.
Eu divirto-me à grande.
Çok eğleniyorum!
- Agora apanhei-te!
eğleniyorum 26
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok eski 44
çok erken 73
çok etkilendim 172
çok endişeliyim 39
çok enteresan 39
çok endişelendim 42
çok eğlendim 51
çok etkileyici 243
çok eğlenceli 150
çok eski 44
çok erken 73
çok etkilendim 172
çok endişeliyim 39
çok enteresan 39
çok endişelendim 42
çok eğlendim 51