English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok harika

Çok harika Çeviri Portekizce

3,187 parallel translation
Baba, çok harika!
Pai, é altamente!
Sana, fileto yapacağım. Çok harika olur. Marketten alacaksın.
Vou fazer-te... um belo bife alto, super delicioso, carne de primeira, meio passado...
Bu gerçekten çok zor, yani o kadar çok harika karakter var ki.
É muito difícil... há tantas boas.
Tanrım, çok harika olacak!
Meu Deus, isto vai ser tão bacano!
- Bu çok harika.
- É tão maravilhoso.
Televizyonda pek çok harika babalık tavsiyeleri veren birinin cinayet işleyebileceğine inanamıyorum.
Não acredito que, alguém que dá conselhos paternos tão bons na TV possa ser um homicida.
Çok harika.
Sabe tão bem.
Bu çok harika.
Que legal.
Çok harika.
Tão perfeito.
Sen çok harika bir arabulucu musun?
E tu és a grande pacificadora?
Jule'un sonsuza dek en iyi arkadaşın olarak kalacağını sanıyorsan ve bu Titty McTittenheimer'ın hayatındaki en harika seks olduğunu, ve'Aman Tanrım, snowboard yapıyor.'hallerinin seni bir gün bunaltmayacağını düşünüyorsan, çok yanılıyorsun.
Se pensas que tu e a Julie vão ser os melhores amigos para sempre e que essa mamas McTittenheimer vão ser a grande queca da tua vida e "Meu Deus ela faz snowboard" não te vai matar de tédio, estás completamente enganado!
Harika bir iş çıkardı, o yüzden onu çok tebrik ediyorum. Her antrenmanda ve her durumda ön sırada yer alıyor.
Ele fez um óptimo trabalho, parabéns a ele, e ele está na frente todos os treinos e em todas as condições.
Harika çocuktur, Dr. Cuddy de harika bir annedir. Buraya çok uygunlar.
Ela é uma ótima miúda e a Dra. Cuddy uma ótima mãe, vão encaixar-se na perfeição.
Çok güzel.. bunu söylemen harika oldu.. bayıldım
Estou tão feliz de te ouvir dizer isso. Estava a suar à brava, a sério. Tiraste-me um peso da consciência.
- Harika onun için çok daha iyi olur.
Fantástico. Vai ser muito melhor para ele.
Bu transistorsuz modeller çok da dayanıklı. Belki Ulusal Radyo Kanalı'nı da bulursun da uzaylıları sıkıntıdan öldürürsün. Harika.
Os pre-transístores duram uma eternidade.
Çok şanslıyız. Harika arkadaşlarımız var.
Somos tão sortudos, olha os nossos amigos.
Saygı duyduğun birini methetmek gerçekten çok zor çünkü Tom harika biriydi.
É tão difícil fazer o elogio fúnebre de alguém que admiramos... O Tom era incrível.
İşini harika yapar, çok ama çok çalışır.
Faz um trabalho brilhante. Trabalha bastante.
Eşim harika biriydi. Çok özel bir kadındı.
Ela era uma rapariga fantástica, muito especial.
Hamile olmak insanı harika değil daha çok hata yapmış gibi hissettiriyor.
Estar grávida não nos faz sentir fantásticas. Parece que foi um engano.
Çok az yakıyor. Harika görünüyor.
Obtém a melhor kilometragem a gás.
Ne kadar çok şeyden vazgeçtiğinin de farkındayım ama harika olacak.
Estás a abdicar de muita coisa, eu sei. Mas vai ser fantástico.
Bunu duyduğuma çok sevindim. Harika.
É fantástico.
Hem de pek çok adamı mahvetmiş bir harika.
Uma que levou vários homens insuspeitos à ruína.
Harika bir ülkeniz var, harika, tertemiz bir havası var insanları çok iyi.
Têm um belo país. Um belo ar fresco... Pessoas muito boas.
Çok iyi bir çocuk ve harika bir polistir. - Aileden biri gibi.
É um bom miúdo, grande polícia, um dos nossos.
Birlikte çok iyisiniz ve harika bir uyumunuz var. İkinizide seviyorum.
São bons um para o outro, tem uma boa química e adoro-vos.
Bu çok harika.
- É excelente.
Ama bu akşamki parti harika olacak. İnmeler, zatürre ve Atlantic City yolu üzerindeki kaza sağ olsun şu aralar Maw Maw'dan çok daha fazla arkadaşım var.
Mas a festa deste ano vai ser fantástica, porque tenho mais amigos do que ela, graças aos ataques cardíacos, pneumonia e um acidente com um autocarro a caminho de Atlantic City.
Çok benziyor Fernanda'nın giydiklerine diyorum yani harika olmuş.
É muito semelhante com a que Fernanda usava.
Bu köpeğe dadılık etmek hem harika bir pratik hem de patronumu etkilemek adına çok iyi bir fırsat olacak.
Acho que tomar conta desse cão pode ser prático e uma oportunidade para impressionar a minha patroa.
Çok iyi gidiyorsun, Frank. Harika gidiyorsun.
Estás a ir bem, Frank.
Madam, harika gözlerinizden çok güzel olduğunuz anlaşılıyor ama sabrım tükenmeye başladı.
Senhora, os vossos olhos encantadores são radiosos e têm uma beleza traquinas, mas estou a ficar impaciente.
- Çok harika bir gece cidden.
- Obrigada.
Babam aslında çok iyidir ama yeni, harika bir ailesi var.
O meu pai é mais fixe. Embora tenha uma família nova e fantástica.
Bu yıl çok harika olacak.
Este ano vai ser três fantastique.
Harika ve çok özel bir enerjin var.
Você tem esta fantástica... aura muito especial ao seu redor.
Çok yetenekli bir müzisyendir, harika şarkılar yazar.
É um músico muito talentoso, escreve músicas lindas.
Harika. Çok teşekkürler.
Muito obrigada.
- Bu çok harika.
Isso é bom 386 00 : 25 : 14,847 - - 00 : 25 : 16,906 - Maricas.
Ama buraya bu harika şeyin ölçüsüne hayranlığımı sunmaya gelmedim. Suyun üzerinde ortaya çıkan çok daha güzel bir özelliği görmeye geldim.
Mas não estou aqui para me maravilhar com a dimensão desta maravilha, vim para ver uma característica muito mais delicada que aparece acima da água.
Harika. Herkes çok arkadaş canlısı.
São todos amigáveis.
Çok isterim. - Harika.
- Brilhante.
- Harika, çok yardımcı oluyorsun.
- Muito bem. Obrigado pela ajuda.
Çok güzel, harika biri.
Ela é adorável.
Çok kötü oldu bu, çünkü harika bir gece olacak.
É uma pena. Vai ser uma grande noite.
- Harika bir sektör partisi. Söyleyeyim, çok heyecanlıyım.
A grande festa das celebridades.
Fareler harika gidiyor. "Harika" çok açıklayıcı olmadı.
- Os seus ratos estão a sair-se bem.
Buna karşın çok güzel ve harika dans ediyor.
Mas é muito bonita e sabe dançar muito bem.
Böylece onda tam istediği şeye bakacağı harika bir fotoğrafın olur. Ve düğün gününde ne giyeceğin konusunda daha çok söz sahibi olursun.
Assim, ela terá uma linda foto contigo da maneira que ela quer, e assim terás mais poder de manobra para usares o teu próprio vestido no teu dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]