English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ö ] / Ölmüşler

Ölmüşler Çeviri Portekizce

394 parallel translation
Balıkları o kadar az ki yalnızlıktan ölmüşler herhalde.
Os peixes são tão poucos que morrem de solidão, acho.
Ya hepsi gitmişler ya da ölmüşler.
Foram-se todos embora ou morreram.
Ben de, ölmüşler herhalde dedim.
Então pensei : 'é bom estarem mortos'.
Ölmüşler, yoksa hemen saldırırlardı.
Estão mortas, senão já teriam atacado-nos.
Dediğin gibi, dullar için çiçekler. Ölmüşler.
Como disse, flores para as viúvas.
Ölmüşler.
Mortos.
Uzun süre önce ölmüşler.
Tem estado mortos, há muito tempo.
Ölmüşler mi?
Estão mortos?
- Ölmüşler mi?
- Mataram-nos?
- Ölmüşler mi, yaşıyorlar mı?
Mortos ou vivos? - Mortos.
- Ölmüşler.
Já cheiram mal.
Bu şeyler her neyseler, artık ölmüşler.
Sejam estas coisas o que forem, estão mortas.
Birlikte ölmüşler ama aynı çukura gömülmemişler.
Morreram juntos, mas não estão enterrados na mesma sepultura.
Ve botulismden ( gıda zehirlenmesi ) ölmüşler.
E morreram de botulismo.
- Yemişler, kuyruğu yemişler ve botulismden ölmüşler.
- Comeram a cauda e morreram de botulismo!
- Ölmüşler.
- Morreram!
Arkada da iki adam var ikisi de ölmüşler.
Os seus homens lá atrás estão mortos.
Sanırım ölmüşler, peder.
Acho que eles estão mortos, padre.
Hepsi ölmüşler.
Não. Estão todos mortos.
Binlerce Çinli bu ülkeye gelmiş ve raylarda çalışırken ölmüşler.
Vieram milhares de chineses e morreram a construírem os caminhos-de-ferro.
Ölmüşler ve gitmişler.
Morreram no anonimato.
Hemen oracıkta ölmüşler.
Eles morreram ontem.
Görev yerlerinde ölmüşler.
Morreram nos postos.
- Doğal nedenlerden ölmüşler.
- O que foi? - Morreram por causas naturais.
Kayıtlara girmesi için, onlar yaşlılıktan ölmüşler.
Segundo os dados, morreram de velhice.
Ölmüşler.
Estão mortos.
Yıllar önce ölmüşler.
Estão mortos há muito tempo.
Ölmüşler, ama bizim peşimizdeler.
Estão mortos mas vêm atrás de nós.
Tüm kurbanlar kafataslarının arkasındaki bir delik yarasıyla ölmüşler.
Todas as vítimas morreram de feridas na parte de trás do crânio.
Ölmüşler mi? Görev tamamlandı! Kesin olarak!
Missão cumprida.
Ölmüşler.
Estão mortas.
1979'da bir tekne kazasında ölmüşler.
Morreram num acidente de barco, 1979.
Nasıl ölmüşler?
Como morreram?
Bir şekilde sinir enerjileri tükendiği için ölmüşler.
Sua energia neural foi drenada de alguma forma.
Kansas'ın Topeka şehrinde ölmüşler.
Procure mais dados sobre o tornado.
Hepsi de, bahçe makasıyla açılmış derin yaralar nedeniyle ölmüşler.
Foram esfaqueadas com uma tesoura de poda.
Bu değişim yüzünden ölmüşler.
Morreram por causa do clima.
Hepsi ölmüşler!
Estão todos mortos!
Robert ve Rene yanarak ölmüşler.
O Robert e o Rene morreram queimados num incêndio.
Ailesi araba kazasında ölmüşler.
Sherry Oulette, pais morreram num acidente de carro, em 07-10-83.
- Ölmüşler mi?
- Estão mortos?
Boyce ve Peterson ölmüşler efendim.
O Boyce e o Peterson estão mortos.
Annem ve babam ben çok küçükken ölmüşler.
Os meus pais morreram quando eu era muito nova.
Hepsi ölmüşler.
Estão todos mortos.
- Katliamda mı ölmüşler?
- A matança deles?
14 Şubat, 1989. Joan Calloway ve altı yaşındaki kızı Sarah, ev yangınında ölmüşler.
14 de Janeiro de 1989, Joan Calloway e a filha Sara, morreram num incêndio em casa.
Saatler önce ölmüşler.
Estão mortos há horas.
Teğmen Martin ve İlari temsilcisi ölmüşler.
O Alferes Martin e o representante llariano estão mortos.
Mürettebatı radyasyon yüzünden ölmüşler.
A tripulação está a morrer por exposição a radiações.
Ölmüşler.
Morreu todo mundo.
Ölmüşler!
Estão mortas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]