English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Aman dikkat

Aman dikkat Çeviri Rusça

98 parallel translation
Aman dikkat Johnson.
Смотрите, Джонсон.
Aman dikkat!
Осторожно!
Aman dikkat, kayıp düşme.
Осторожно, скользко.
Aman dikkat bekleyin. Bir kalem verin bana. Evet bu.
Погодите, дайте мне,... дайте мне ручку.
Aman dikkat et.
Аккуратнее с этим.
- aman dikkat et, çok sıcak.
- Берегись, горячо.
Aman dikkat et.
Поосторожней с этим.
Aman dikkat et, doludur!
Осторожно, он заряжён.
Aman dikkat et de tokayı taşırken bir yerini incitme.
Осторожно. Не поранься этой резинкой.
Aman dikkat et, orası baya kaygan.
Осторожно. Тут очень скользко.
"Aman dikkat et, sakın ağlama..."
"Не плачь и не хнычь,"
Evet, polisiye. Aman dikkat et.
— Детективы, так что осторожней.
Çok okuyorsun, aman dikkat et baş ağrısı yapmasın.
Ты слишком много читаешь. Смотри, чтоб не заболела голова.
Aman dikkat edin, kara ve tehlikelidir.
Осторожно, тут темно и опасно!
Aman dikkat et.
Осторожнее.
Aman dikkat et, özellikle de Ruslara! Heryerde mafya var.
Не верь всем старым женщинам, которых встречаешь на улицах, особенно русским.
- Aman dikkat!
- Только осторожней.
- Aman dikkat!
- Будь осторожна!
Aman dikkat et, birini aramasın.
Эбби проводит тебя на кухню и даст тебе колу. А ты проследи, чтобы она никуда не звонила.
Şerefimize kadeh kaldırıp, "Aman dikkat et de paranı yemesin" demen çok bayağı olurdu.
"Убедись, что она не сможет тронуть твоих денег" было бы паршивым тостом.
Aman dikkat et Máxima, lütfen.
Будь острожна, пожалуйтса.
Ahh... Aman dikkat.
Спокойно.
Aman dikkat edin.
Смотрите.
Gizli telefonlar gelir, "aman dikkat" denir, gözdağı verilir, sürgünlerden söz edilir...
Обязательно будут звонки и обращения по телефону. Они попытаются запугать нас.
Aman dikkat.
Аккуратнее.
Aman şu iplere dikkat et Steve.
Осторожнее с нитями, Стив.
Aman şişkoya dikkat et.
- Нет. Берегись Фатсо.
Aman, kuracak olursan da dikkat et, ahbap. Bu işi kim yaparsa gizli yapmalı, bir kişi hariç.
Ты прав, однако знай : с ней можно полюбезничать, но тайно, на людях же решится лишь один.
Aman kendine dikkat et.
Будь осторожней.
- Bu, onun müziğine bir cevap. Aman Tanrım. dikkat et!
Ну, я думаю, вы просто реагируете на его музыку.
Aman, merdivenlere dikkat.
Осторожно, здесь лестница.
Aman ona dikkat edin.
Обращайтесь с ним хорошо. Это Мотоциклист.
- Dikkat et! - Amanın.
- Будь осторожна!
Aman tanrım! Dikkat et!
О, Боже, берегись!
- Dikkat! - Dr. Crane'nin ruh hali... asla uzun sürmez. - Aman Tanrım!
- Поберегись!
- Aman Tanrım. - Rawlings, dikkat et!
- О, Господи.
- Aman dikkat!
Осторожно!
Aman, adımlarınıza dikkat edin!
Осторожнее!
Aman, dikkat edin de çocuklar okul bahçesinde sigara içmesin, e mi?
Точно, и хорошо присматривать, чтобы дети не курили на школьном дворе, ладно?
Aman Tanrım. Tanrım. Hey, dikkat.
Боже!
Aman Tanrım, ona dikkat et.
Мой Бог, будь осторожен с нею.
Aman kendinize dikkat edin.
Ногти не поломайте.
Aman Tanrım. Dikkat edin!
Боже мой!
Aman Tanrım! - Dikkat et.
Боже мой!
- Aman Tanrım! Dikkat edin.
Осторожно!
Şerefimize kadeh kaldırıp, "Aman dikkat et de paranı yemesin" demen çok bayağı olurdu.
Может это к лучшему, что тебя там не было.
Aman ayılara dikkat edin ha.
Ребята, хорошей вам поездки. Главное, медведям не попасться в лапы.
- Aman tanrım, dikkat et!
Эй, осторожнее.
- Hey, bakın bakalım kim var... Dikkat - Aman tanrım!
Боже мой!
- Aman dikkat!
Выше головы!
Dikkat et. Aman Tanrım, gelecekti kendime bir mektup.
О, Боже, ребята, это письмо будущей мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]