Arkadaşım Çeviri Rusça
35,957 parallel translation
Kız arkadaşım hamile, işimden olamam ya da hapse giremem.
Моя девушка беременна, я не могу рисковать работой или сесть в тюрьму.
FBI'daki canım arkadaşımlarımın yanından daha güvenli bir yer mi var?
Разве есть более безопасное место, чем в кругу друзей в ФБР?
- İş arkadaşım.
Друг с работы.
Sanırım konu o noktaya geldiğinde, ben sadece bir arkadaşım.
М : Я полагаю, что когда до этого доходит, я просто рабочий. М :
Gayet farkındayım eski arkadaşım.
Помнишь. Я понимаю, старый друг.
Ben olmasaydım, arkadaşımız Sherlock güneşin hala dünya etrafında döndüğünü sanmaya devam edecekti.
Знаете, если бы не я, то наш друг Шерлок всё ещё думал бы, что Солнце вращается вокруг Земли.
Hem arkadaşımız da.
Он также и наш друг.
Bir hafta önce ne güzel iki tane kız arkadaşım vardı.
Всего неделю назад у меня были две чудесные подружки, от которых я был без ума.
Dün arkadaşım Tate öldürüldü.
Вчера мой друг Тейт был убит.
Hayvanat bahçesindeki bir arkadaşım alana kadar onunla ilgileneceğiz.
Мы просто присмотрим за змеей, пока я не отдам ее моему другу в зоопарке.
Ama benim en yakın arkadaşım sensin.
Но ты – мой лучший друг.
Özel bir arkadaşım var.
У меня есть особенный друг
Burası arkadaşımız Penny'nin mekanı.
Это квартира нашей подруги Пенни.
En iyi arkadaşım Frank onu yakalayamadan öldü.
Мой лучший друг, Фрэнк, он умер раньше, чем мы поймаем его.
Ben de arkadaşım Jim'i arıyorum. Huck!
О. Ну я ищу своего друга, Джима.
Yine de "yeni" arkadaşımıza dikkat edeceğiz ta ki oynadığı oyundan emin oluncaya kadar.
Будем осторожны с новым "другом", пока не поймем, какую игру он затеял.
Onu ben ödeyeceğim. Sadece arkadaşımın gitmesine izin verin.
Я заплачу, только отпусти его.
Benim erkek arkadaşım var.
даже не знаю, что сказать. У меня... есть партнёр.
Görünüşe göre arkadaşımız Angela bize katılamayacak.
Видимо, наша подруга, Анжела, к нам не присоединится. Семейные проблемы.
Bu durumda arkadaşım oluyorsun.
Что делает тебя моим дру...
Lucy ve Wyatt, bu da bizim en yakın arkadaşımız Henry Methvin.
А это мой лучший друг, Генри Мэтвин.
Tetiği ben çekeceğim. Biz, çok mükemmel bir zamanda ve çok mükemmel bir şekilde tanıştık. Arkadaşım.
А я нажму на курок. дружок.
Kendisi arkadaşım, hastanenin psikiyatri bölüm başkanı.
Это мой друг и руководитель психиатрического отделения этой больницы.
Yani, kız arkadaşım
Значит, девушка,
Benim arkadaşım olduğu anlamına geliyor Kim dijital olarak çeviktir.
Это значит, что у меня есть друзья, разбирающиеся в компьютерах.
Ne olur iş bulmamı sağla, akrabalarıma el at ve bir erkek arkadaşım olsun!
а еще я хочу найти парня!
Ben burada karşılıklı bir arkadaşım adına geldim.
Я здесь от имени нашего общего друга,
Evet, bir arkadaşım Riviera Kupasını izliyordu.
- Я был у друга, мы смотрели Кубок Ривьеры.
Shinwell, arkadaşım Luc'la tanışmanı istiyorum.
- Шинвелл, познакомься с моим другом Люком.
Benim arkadaşım yok
У меня нет друзей.
Burası arkadaşım Vincent'in.
Это лофт моего друга Винсента.
Hiç bu kadar çok arkadaşım aramamıştı.
Мне никогда так много не звонили.
Erkek arkadaşımın geçmişini araştırıyor sayılırım.
Я проверяю своего парня.
Hayır, ama suç iştirakçileri listesindesin, Onunla iletişim yasak olan insanlar, yani eğer gerçekten iseniz Arkadaşı ve ona yardım etmek istiyorsan, ondan uzak dur.
Нет, но вы в его списке криминальных контактов, в списке людей, с которыми ему запрещено контактировать, если вы правда его друг, вы будете держаться от него подальше.
Babanın bir arkadaşıyım.
Я друг вашего отца.
Ben senin arkadaşınım.
Я твой друг.
Kadının yaşadığım ikilemde hiç bir önemi yok, ama Marcus göre, insan mesleki hayatını duygusal arkadaşı ile paylaşmalı ve bu da karşılıklı olmalı. Buna sen de katılıyor musun?
Она не имеет прямого отношения к моей дилемме, но... он считает, что необходимо делиться профессиональной деятельностью с возлюбленным, и партнёр должен отвечать тем же.
- Kız arkadaşınım.
Я твоя девушка.
- Çünkü erkek arkadaşınım ve...
Я твой парень, так что...
O yüzden sanırım onunla şimdi arkadaşız.
Значит, мы друзья теперь.
Annenin bir arkadaşıyım.
А ты кто?
Artık arkadaş olduğumuza göre Ellen'ın çekimine bilet almaya çalışalım mı?
Теперь, когда мы друзья, посмотрим, можем ли мы получить билеты на запись Эллен?
- O bizim arkadaşımız.
Это наш друг.
Denise'in şu ana kadar tanıştığım en enteresan arkadaşısın.
Вы - самая интересная коллега Денизы, из тех, что я знаю.
Aynı zaman da tanıştığım ilk iş arkadaşın.
И вообще единственная коллега, что я знаю.
Hala doğru yerlerde bir kaç arkadaşım var.
Там ведь была и другая кровь?
Bu arkadaş epey aç sanırım.
он очень голоден.
Genelde vurucu hamlem karşı tarafın erkek arkadaşıyla yatmak olurdu ama onu zaten yaptığımı hissediyorum.
Ну, моя типовая реакция... переспать с приятелем обидчика, но у меня ощущение, что я и так это делаю.
O ve kız arkadaşının burada kaldıklarına dair somut kanıtlarımız var.
Нам передали информацию, что она со своей девушкой проживает в этом доме.
Yoksa erkek arkadaş mı yaptın?
Ты парня завела?
Abla, erkek arkadaşın peri masallarında mı geçiyor?
Ваш парень из сказки? Он принц?
arkadaşımız 19
arkadaşımdı 18
arkadaşımdır 16
arkady 17
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşın 91
arkadaşlarım 129
arkadaşlık 38
arkadaşımdı 18
arkadaşımdır 16
arkady 17
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşın 91
arkadaşlarım 129
arkadaşlık 38
arkadaşları 29
arkadaş ister misin 22
arkadaşız 60
arkadaşlarını 16
arkada 129
arkadaşların 36
arkadaş mıyız 22
arkadan 28
arkadaşlarım var 23
arkadaşın kim 42
arkadaş ister misin 22
arkadaşız 60
arkadaşlarını 16
arkada 129
arkadaşların 36
arkadaş mıyız 22
arkadan 28
arkadaşlarım var 23
arkadaşın kim 42