English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Ayağa kalkma

Ayağa kalkma Çeviri Rusça

71 parallel translation
Ayağa kalkma. Ve lütfen bana kraliçeymişim gibi davranmayı kes.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королева-мать.
- Ayağa kalkma.
- О, не вставай, милая.
Hemen ayağa kalkma, daha hazır değilsin.
Вы не готовы сражаться со львами. Лежите.
Ayağa kalkma, tamam mı?
Не вставай, хорошо?
Bu, ayağa kalkma ve sayılma zamanıdır.
Время, когда каждый должен очищать свою душу от скверны.
Şimdi 21. yüzyıldayız... ayağa kalkma ve kendimizi bu fare labirentine sıkıştırdığımızı anlama zamanıdır.
И сейчас, в 21 веке, настало время подняться и понять... что мы не должны позволить запихнуть нас в этот крысиный лабиринт.
- Ayağa kalkma!
Сядьте.
Ayağa kalkma lanet olası.
Не смей вставать.
Ayağa kalkma, Jordan!
Не высовывайся, Джордан!
Ayağa kalkma.
Не вставай.
Ayağa kalkma.
Не поднимайся.
Ayağa kalkma, sürtük!
Сдохни, мерзота!
Hayır, ayağa kalkma, oturarak yap bunları.
Нет, не вставай, просто выпрямись.
Ayağa kalkma.
- Там и оставайся.
Sıkı bir darbe aldıktan sonra tekrar ayağa kalkma hissini çok severdim. - Bana hayatta olduğumu hissettirirdi.
Мне нравилось это чувство, побить кого-нибудь в игре, и тогда оно возникало, вроде как напоминание, что я еще жив.
Ayağa kalkma.
Не сдавайся.
Aman gelinin için ayağa kalkma!
И не надо вставать ради невестки.
Lois, yerde kal. Ayağa kalkma.
Лоис, лежи, не вставай.
Artık ayağa kalkma vakti.
Настало время для роста.
Ayağa kalkma.
Пригнись
Ayağa kalkma- -
Ты все еще не можешь..
Ayağa kalkma demiştim.
Я же сказал : "Не вставай".
Görevlendirdiğim üç danışman 2010 yılında Fransız pazarında ayağa kalkma ve % 2'lik büyüme tespit etti.
В 2010 году трое моих клиентов вышли на французский рынок и их доход возрос на 2 %.
Çocuk, ayağa kalkma.
Паренёк, не вставай.
- Ayağa kalkma.
Не вставай.
Artık ayağa kalkma zamanı.
Пора вставать.
Kapıyı kilitle, ışıkları söndür emekleyerek buraya gel ve ayağa kalkma!
Запри дверь, выключи свет, пригнись и ползи сюда.
Görünmeyene kadar ayağa kalkma.
Оставайтесь внизу пока мы не будем вне поле зрения.
Ayağa kalkma.
Вернись на место.
- Ayağa kalkma, ben de vurmayayım.
Перестань дёргаться, а я перестану бить тебя.
- Ayağa kalkma!
Не вставай!
Bir daha ayağa kalkma!
И ничего больше!
Senin yeniden ayağa kalkma şansın yüksek. Önemli olan bu.
У тебя еще будет хорошая возможность крепко встать на ноги.
Ayağa kalkma.
На колени.
Ayağa kalkma.
Стой на коленях.
Şimdi ayağa kalkma ve kıymetli Romina ile Ariel'i karşılama zamanı!
А теперь... время нам всем встать и поднять ладони чтобы поприветствовать наших дорогих... Ромину и Ариэля!
Ayağa kalkma.
Это опасно!
- Ayağa kalkma.
- Не вставайте...
Sanırım benim ayağa kalkma günlerim bitti.
Похоже я больше не встану.
Bana sormadan ayağa kalkma!
Если вы не можете себе его позволить, он будет назначен вам судом.
Ayağa kalkma lütfen.
Не вставайте.
Kendi adıma ayağa kalkma zamanı.
Время, чтобы постоять за себя.
Ayağa kalkma, dövüş benimle!
Ну же. Вставай. Побей меня.
Ayağa kalkma hiç.
Не вставай
Ayağa kalkma!
Сдохни!
Lütfen ayağa kalkma.
Не вставай, не надо.
Hayır, ayağa kalkma, evlat.
Нет, не вставай пока, сынок.
Kalkma ayağa.
Эй, оставайся внизу.
Kalkma ayağa, kalkma.
Просто лежи, лежи.
Kalkma ayağa.
Не вставай.
Lütfen ayağa kalkma.
Пожалуйста, не вставайте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]