Kalkma vakti Çeviri Rusça
81 parallel translation
Sabah oldu. Kalkma vakti.
- Но уже утро, пора вставать.
Kalkma vakti.
Пойду остальных будить.
Kalkma vakti!
Уже пять. Кто в такую рань барабанит, хотел бы я знать!
Kalkma vakti mi?
. Время вставать? .
Baba! Haydi kalkma vakti!
Папа, уже утро!
Kalkma vakti, Lisa.
Пора вставать, Лиза.
Kalkma vakti galiba.
Думаю, просто пора вставать.
Uykucuların kalkma vakti.
Время засоням просыпаться!
Kalkma vakti Bay Şekerlemeci.
Звезды заснули, король проснулся.
Kalkma vakti.
Ку-ка-ре-ку.
Eve koşturuyorsun, bir de bakıyorsun kalkma vakti gelmiş.
Только доползаешь до дома, как снова пора вставать.
Kalkma vakti. Yoksa okula geç kalacaksın.
Пора вставааать, а то опоздаешь в школууу...
Stan, okul için kalkma vakti!
Стэн, пора вставать в школу.
- Sanırım kalkma vakti geldi.
- Пора вставать, Брюс.
Kalkma vakti, Mika!
Пора собираться, Майк!
Zaten kalkma vakti.
Тебе всё равно пора вставать.
B. Kalkma vakti.
Би, пора вставать.
Kalkma vakti geldi!
А ну подъем!
Kalkma vakti, Charlie.
Пора вставать, Чарли
Hadi, Butters. Kalkma vakti. Baba.
- Давай, Баттерс, время вставать.
Kalkma vakti geldi.
Уже пора вставать.
Kalkma vakti, uykucu.
Пора вставать, соня.
Kalkma vakti geldiğinde sırtımı okşar.
Она стучит мне по спине когда пора вставать.
Warren, gidelim! Kalkma vakti.
Уоррен, подъем.
Kalkma vakti.
Время подъема.
Kalkma vakti, uyuyan güzel.
Пора будить спящую красавицу.
Artık ayağa kalkma vakti.
Настало время для роста.
Kalkma vakti.
Пришло время вставать.
Kalkma vakti.
Пора просыпаться.
Kalkma vakti!
Подъём, Костиков.
Hadi tatlım, kalkma vakti.
Давай, малыш, пора вставать.
- Kalkma vakti!
Все, подъем.
Kalkma vakti.
Тебе нужно просыпаться.
Kalkma vakti Tamam
- Пора вставать.
Kalkma vakti.
Пора вставать.
- Kalkma vakti.
Пора вставать.
Kalkma vakti geldi.
Время возвращаться.
Kalkma vakti gelmedi mi?
- Не пора вставать?
Kalkma vakti.
Пopa идти.
Russ, kalkma vakti.
Расс, пора вставать.
Kalkma vakti.
Пора подниматься.
Peter, hadi, kalkma vakti.
Питер вставай, время просыпаться.
Hadi. Kalkma vakti.
Давай, пора вставать.
Kalkma vakti!
Проснись и пой.
Şimdi kalkma vakti değil.
Полежите еще немного.
Kalkma vakti.
Подъем... Пора!
Kalkma vakti.
Эй, ты!
Kalkma vakti.
Проснись и пой.
Kalkma vakti.
- Давай, подъём.
Kalkma vakti geldi.
Пора вставать.
Kalkma vakti.
Эй, время просыпаться.