English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Başlat

Başlat Çeviri Rusça

2,227 parallel translation
Sayımı başlat, sayımı başlat!
Начинай отсчёт, начинай отсчёт!
Sözde tesisinizi işlettiğinize dair kanıt eksikliği vergi kanunundan faydalanma ihtimali ve / veya kar amaçsız gelirinizi şahsi hesabınıza aktardığınız suçlamalarıyla eyalet savcılığı tarafından hakkınızda soruşturma başlatıldı ve bu yüzden soruşturma süresince hesaplarınız donduruldu.
Поскольку нет никаких свидетельств того, что Вы заведуете упомянутым приютом, а, наоборот, вы злоупотребляете налоговым статусом и / или перенаправляете некоммерческие средства на ваши личные счета, в прокуратуру был направлен запрос, и они заморозили ваши счета на время расследования.
Richard Phillips'in açık artırmasını 500 bin dolarla for the Richard Phillips başlatıyorum.
Я хотел бы начать торги для Ричарда Филлипса с $ 500,000.
Sanırım çantada 4 adet nötron başlatıcısı var.
Я думаю, в кейсе находятся 4 нейтронных инициатора.
Operasyonu başlatın.
Начать операцию.
- Bay Carson, ama o başlat -
- Но, мистер Карсон, это он...
İşlemleri başlat.
Спусти курок.
Adamın, Young and Mortensen işlemleri başlat.
МакГентри отправил больше недели назад. Твой парень, это Янг и Мортенсен, спусти курок.
- Turnikeyi açıp kan akışını başlatın.
Снять жгут и восстановить кровоснабжение.
Müziği başlatın.
Музыку в студию.
Propofol'e başlatın.
Поставьте капельницу пропофола.
Kendini İmha Etme Döngüsü Başlatıldı Kendini imha etme döngüsü başlatıldı.
Самоуничтожение запущено.
Görevi başlatın.
Приступить к миссии.
Çünkü her zaman Amerika'nın Başkanıymış ve bir savaş başlatıp başlatmamaya karar verecekmişsin gibi iç çekiyorsun da ondan!
Потому что ты всегда вздыхаешь так, как будто ты президент США, который должен решить – начинать войну или нет.
Her neyse. 20 $'dan artırımı başlatıyorum, 20 $.
Так или иначе, начнём торги с 20 $. 20 $.
Arabanızda bulundurduğunuz şeylerden ötürü narkotik bir ön tahkik başlatıyorum, efendim.
До предварительных результатов проверки на наркотики, которые нашли в вашем транспортном средстве.
- Alarm başlatın.
Объяви розыск.
Bir şeyi başlatıp, sonra da benim bitirmemi bekliyorsun.
Сначала ты начинаешь что-то, а потом ты рассчитываешь, что я это закончу.
Çünkü kendisi bir şeyleri başlatıp bitirmez ve ben bitirmek zorunda kalırım.
Это потому, что он начинает дела и не заканчивает их, а потом это должен делать я.
Yeni bir dini kültür başlatıldı ;
Возник новый религиозный культ -
Dons Nightingale, Brearley, Chapin ve Spence toplantımızı başlatıyorum.
Доны ( титул, см. мафия ) Нотингейл, Бреарли, Чапин, и Спенс, и пусть наше собрание начнется.
Tamam. Başlat.
Теперь заводи её.
Eric videoyu tekrar oynat ama bu sefer 10 saniye öncesinden başlat.
Эрик, покажи еще раз видео, только на 10 секунд раньше.
Baypası başlat.
Подключайте систему.
Coulson, tutuklu bölümündeki savunma tecridini başlat sonra cephaneliğe geç.
Колсон, включи блокировку в тюремном отсеке, потом беги в арсенал.
Başlat!
Выпускай!
Anlaşıldı. Sistemi yeniden başlat yeter.
Перезагрузите систему.
5 numaralı güvenlik protokolünü başlatın.
Запустить протокол безопасности.
- TECRİT - Tecrit başlatılıyor.
Процедура блокировки запущена.
İşlemi başlat.
Запусти процедуру.
Sanal suç mahalli canlandırma programı başlatılıyor.
Виртуальная реконструкция места преступления.
Dizilimi başlat.
Запускаю программу.
Su kaplumbağası protokolü başlatılıyor.
Активирован протокол "Черепаха". Активирован протокол "Черепаха".
Güvenlik ihlali! Güvenlik ihlali! Kaçınma manevraları başlatılıyor.
Нарушение периметра.
Bir savaş başlatıp bu sefer kazanacak / ar.
С людьми воевать и теперь победить,
İçlerinde ne olduğunu bilmediğimiz yarım veya bir düzine torpido ateşlenirse manyetik çıkışında bir değişiklik olur ve gemideki tüm canlıları öldürecek zincirleme bir reaksiyon başlatır.
Малейшее смещение магнитного потока в результате пуска фотонных ракет с неизвестной боевой частью может вызвать цепную реакцию, которая уничтожит всё живое на этом корабле.
Tahliye protokolü başlatıldı.
Запущен протокол эвакуации.
Dondurma işlemini başlat.
Включить алгоритм криогенной заморозки.
İletişim kartı yeniden başlatılıyor.
Загружаю плату связи.
Atmosfere dönüşü başlatın.
Возвращайтесь в атмосферу.
Kowalski, Hubble'dan acil ayrılma işlemini başlat.
Ковальски, начинайте разъединение.
Hedefler iyi görünüyor. Ateşleme başlatılıyor. 3, 2, 1... Ateşleme.
Данные в систему введены, до запуска 3, 2, 1, зажигай.
Uzaklaşmak için yörünge manevra sistemi ateşlemesine ihtiyacımız olacak. - Şimdi başlat. - Hedefe giriyoruz.
Мы должны запустить маневровые двигатели, инициирую запуск.
Derhal tam ölçekli bir arama başlatıyoruz.
Мы немедленно высылаем поисковую команду.
Bu kadar yuhalamanın ortasında, Rüya Takımı'nın yeni kaptanı Do Knock, gösteriyi başlatıyor.
Под улюлюканье новый капитан команды начинает выступление.
Acil durum kilitlenmesi başlatıldı.
Введено аварийное изолирование.
Açık, kapalı, başlat.
Включить, выключить, старт.
- Taktik subay, hızlı manevra başlat.
- Начнем скоростное маневрирование.
- Hedefe atışı başlatın.
- Начинайте заход на цель.
- Atış başlatılıyor.
- Начинаем заход на цель.
- Ve her bir durum bir çağrı ile başlatılmış... - Birisi ihmal veya istismar diye rapor vermiş.
Каждое дело было начато из-за звонка...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]