Belki sonra Çeviri Rusça
2,426 parallel translation
Belki sonra konuşmalıyız.
Может нам следует поговорить позже.
Belki sonra tekrardan uğrarım.
может быть я приду позже
- Olmaz. - Belki sonra birisi nezih bir pizza yeri açar.
Может, тогда бы обзавелись нормальной пиццерией.
Şimdi kan örneği alıyorum, belki sonra.
Может быть попозже, после того, как я все вам тут покажу.
Belki bir ara versek iyi olur. Sonra sakin kafayla devam ederiz.
Может, стоит сделать паузу... а потом посмотреть свежим взглядом.
Hey, belki daha sonra şişko adamı eker ve halemi lekelemeye çalışırsın.
Может позже, когда отделаемся от толстяка ты сможешь опорочить мой нимб.
Belki daha sonra.
Может позже.
Belki evlatlık vermeyi kabul etmiş, sonra da fikrini değiştirmiş, tutmak istemiştir.
Может, она согласилась отказаться от ребёнка, но потом передумала, и решила оставить его.
Sonra bir gün tekrar görüşürüz belki. Birlikte zaman geçirir, eğleniriz.
- Да, так что мы сможем, ну, знаешь, встречаться, проводить время вместе и... и отдыхать.
Belki bir ara uğramayı düşünür, bir kaç derse girer ve istersen sonra o güzel köşende ufak okulumuzdan biraz bahsedebilir misin, merak ediyorum.
И я подумала, может быть, вы примете мое приглашение, и придете на пару мастер-классов, и, возможно, потом вам захочется написать о нашей маленькой школе в вашей потрясающей колонке.
Belki biraz sonra.
Может попозже.
Belki de bunu evde giymeliyim. 40 yıl sonra Chris neyle karşılaşacağını görsün.
Может, мне стоит одеть вот это.
Belki de dün olanlardan sonra birbirlerini görmek istememişlerdir.
Мария тоже. Может после того, что случилось вчера, они избегают друг друга.
Belki ben gittikten sonra eve zorla girmiştir.
Может, она вломилась в дом, после того, как я ушла.
Belki doğum yaptıktan sonra olmuştur.
О... может это случилось после того, как я родила ребенка.
Belki evlatlık alacaklardı ve sonra anne baba adayı oldular.
Может, они хотели усыновить ребенка, а потом твоя мама забеременела.
Belki de onu sen öldürdün ve sonra altını da sen götürdün. Canın cehenneme!
А может ты перевез золото, после того, как убил Джея.
- Belki de seksten sonra öldürülmüştür.
И возможно после занятия сексом.
- Ama belki ondan hemen sonra bulabilirim.
Но знаешь, может, удастся добраться вторым.
Belki Frederick, Cruella'yı öldürdü, onu bir buzdolabına tıktı, ve sonra da art arda öldürmeye başladı.
Итак, может быть Фредерик убил Круэллу, засунул её в морозильник, а потом продолжил череду преступлений.
Belki o öldükten sonra Brick'in odasına yerleşmiştir.
Может, она переехала в комнату Брика после смерти.
Ama programdan sonra, bazılarımız Zümrüt Şehri'ne Büyücü'yü görmeye gidecek... - Belki sana verebileceği bir şey...
Но после выпуска мы командой наведаемся в Изумрудный Город... может, волшебник даст тебе...
Belki geri dönmem için verdiğiniz tekliften 2 saat sonra,
Может быть, часа через два после того, как я получил призыв к порядку,
Belki Philly'e gitmek istersin diye düşündüm bir film alırız, sonra akşam yemeği.
Я подумал, может ты захочешь съездить в Филадельфию, сходить в кино, поужинать.
Altı, sekiz ay sonra belki.
Может, через 6 месяцев, 8, в конце концов.
Belki cihadindan sonra biftek filan yiyebiliriz.
МОжет после твоего джихада, мы можем взять некоторые стейки.
Sonra birden, onun doğum belgesini TM dökümanları arasında gördüğümü hatırladım. Belki şansım yaver gider diye son bir kez bakayım dedim.
Но потом меня осенило, что я видела его свидетельство о рождении где-то в бумагах по гаражу, и я... я подумала, что попробую глянуть ещё раз, вдруг повезёт.
Seninle ufak dövüşümüzden ve motorlarımızı patlatmandan sonra belki aramızdaki gerginliğin, biraz olsun azalabileceğini düşünmüştüm.
Но после нашей небольшой драки и того, как ты раздолбал наши байки, мы сможем немного сбавить это напряжение.
Daha sonra belki.
Может, позже.
Eğer işler yolunda gitmezse, daha sonra belki.
Может быть, позже, если не сможем ничего найти.
Belki bir süre sonra meclis üyeliği bile olabilir.
Может это даже сделает меня его олдерменом в некотором месте.
Belki Charlie, David'i ısırdıktan sonra kendini ısırmıştır?
Может Чарли укусил Дэвида, а потом - себя?
Ama tabi, arkadaşlarımdan biri öldükten ve diğeri kaybolduktan sonra oynayabilirim belki.
Но эй, так как один из моих товарищей по команде мертв, а другой отсутствует, кто знает, верно?
Belki bundan sonra fikrini değiştirirsin.
Может после этого ты изменишь решение.
Şey, sonra belki gelecek sefere ararım seni.
В таком случае я тебе позвоню в следующий раз.
Belki daha sonra kahve alırım.
Может, кофе попью попозже.
Belki tanıdığı biriyle birlikteydi. Sonra tartışmaya başladılar ki bu kafatasındaki kesikleri açıklıyor.
Может, была с кем-то знакомым, они поссорились, и тогда это может объяснить порез на коже головы.
Bakalım... Biraz erken orada oluruz, belki seni bi duşa sokarız sonra başından aşşağıya dezenfekte ederiz.
Похоже, мы приедем немного рано, может, вы примете душ, возможно, с каким-то дезинфицирующим средством.
Ama sonra, vahşi adam denendi ve asıldı, belki Stephen, evde benim varlığımı hatırlardı.
Нет. Но потом, когда эту тварь судили и казнили, возможно, Стивен вспомнил о том, что я была в том доме.
- Belki yemekten sonra.
Может быть после обеда. Было бы неплохо.
Belki daha sonra siz bana katılmayı tercih edersiniz, evimde çaydan daha önemli bir şeyler yapmak için.
Может, лучше в моей домашней компании отведаете чего-нибудь посущественнее чаю?
Belki diyip sonra seni hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum.
Не хочу давать надежду, а потом разочаровать тебя.
- Kartel bölgeden kovulduktan sonra, belki onlar ulusal ormanda dükkan açtılar.
Может, раз картель выпнули из резервации, он решил устроиться в заповеднике.
Belki de, son iki yılımı eski okulumdaki popüler çocuklar tarafından kabul edilmek için harcadıktan sonra, şimdi her şeye baştan başlamak zorunda olmam gerçeğiyle ilgisi vardır.
Может быть, это связано с тем фактом что я провела последние два года стараясь быть принятой к популярным ребятам в моей старой школе,
Bir liste yaparız ve, ah, sen belki bu akşam, okuldan sonra, markete gider ve eksikleri alırsın, ah, belki kirli çamaşırlarımızı da bırakırsın hey, bu eğlenceli olur, değil mi?
мы можем составить список, и потом, хм, может вечером, после школы, ты зайдешь в магазин и купишь некоторые продукты, а затем... можешь, забежать в прачечную... Эй, это будет весело, да?
Belki Başkan Hayes, seçimlerden sonra, birlikte yan yana çalışma fırsatını elde ederiz?
Что ж, мэр Хейс, возможно после выборов мы сможем работать бок о бок? О.
Sen ve Dean kaybolduktan sonra kafamı toplamam gerekti. Sonra senin belki de almam gereken bir parça olduğunu düşündüm.
Когда, вы с Дином исчезли, мне... нужно было навести порядок в голове, и.... ты, думаю, был одним из кусочков мозаики, которую я должен был собрать.
Belki de bunu, en ölümcül suikastçılarından biriyle anlaşma yapıp sonra da onu bozmadan önce düşünmeliydin.
Хорошо, возможно тебе следовало подумать об этом прежде чем заключать, а затем разрывать сделку с одним из их самых хладнокровных убийц.
Belki de Earl, gece kapattıktan sonra gelmemeye karar vermiştir.
Может, Эрл решил не приходить, поскольку у него свободный вечер.
Şu dakikadan sonra belki de beni artık hiç düşünmemelisin.
Знаешь, с этого момента тебе наверное вообще не стоит думать обо мне.
Bak, Jai Wilcox'ın öldürülmesinden ve Lena Smith felaketinden sonra belki de Arthur yolun sonuna gelmiştir.
Послушай, после убийства Джая Уилкокса и всего этого скандала с Леной Смит, это может отразиться на Артуре.
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra konuşuruz 306
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra konuşuruz 306
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126