Sonraki soru Çeviri Rusça
69 parallel translation
Sonraki soru.
Следую щий вопрос.
Sonraki soru.
Следующий вопрос
ve, sonraki soru ve kaçınılmaz cevap...
Сразу хочу ответить на твой следующий вопрос :..
Pekâlâ, sonraki soru :
Будут и другие концерты. - Хорошо.
Sonraki soru.
Следующий вoпpoс.
Kamasutra değil. Sonraki soru. Bu soruların nesi var?
Следующий вопрос Так, что тут осталось...
Tamam, sonraki soru.
Ладно, следующий вопрос :
Sonraki soru, lütfen.
Нет, не думаю. Давайте следующий, пожалуйста.
- Sonraki soru.
- Следующий вопрос.
- Sonraki soru. - Bay Başkan...
- Следующий вопрос.
Sonraki soru ise- -
И следующий вопрос...
Sonraki soru, benden almaya kim gelecek?
Следующий вопрос : кто попробует отобрать её у меня?
Cevap ne olursa olsun bir sonraki soru için yakınlık derecesini arttırıyor :
Неважно какой ответ, он тесно связан со следующим вопросом.
Sonraki soru geliyor!
Стерлинг! И сразу вдогонку вопрос!
Sonraki soru.
Следущий вопрос.
Sonraki soru lütfen.
Следующий вопрос, пожалуйста.
Tamam sonraki soru.
Хорошо. Следующий вопрос.
Sonraki soru- -
Следующий вопрос.
Sonraki soru, dedektif.
Следующий вопрос, детектив.
Sonraki soru- - Neden böyle bir şey yaptılar?
Следующий вопрос - почему они так поступили?
Bir sonraki soru Folsom Gıda ile ilgili olmazsa bu ifade biter.
Если следующий вопрос будет не о Фолсом Фудс, допрос окончен.
O ben değilim, sonraki soru.
Это звучит фальшиво. Это не та, кто я на самом деле, так что следующий вопрос.
Sadece dedim ki,'yorum yok'. Sonraki soru. Anladım.
Я же сказала, "Без комментариев" Следующий вопрос.
Sonraki soru?
Еще вопросы?
Sonraki soru?
Следующий вопрос?
Sonraki soru, Leslie, bize göğüslerini göster!
И ещё один вопрос, Лесли, покажи нам сиськи!
Tamam, sonraki soru.
Ладно, следующий вопрос.
Sonraki soru lütfen.
Теперь следующий вопрос.
Öyleyse bir sonraki soru...
Следующий вопрос...
Bir sonraki soru size Bayan Dunbar.
Следующий вопрос для вас, мисс Данбар.
Sonraki soru?
А вот и следующий вопрос.
- Bu neden bahsediyor? Sonraki soru.
Следующий вопрос.
Aa, bir sonraki soru, lütfen.
Ээ, следующий вопрос, пожалуйста.
Bir askerin soracağı sonraki soru onlara nasıl ödetirim, olur.
Вот что бы солдат спросил дальше как мне заставить их расплатиться?
Tamam, bayanlar ve beyler.Bir sonraki soru için hazır mısınız?
Дамы и господа. Готовы к следующему вопросу?
Bir sonraki soru : Nasıl?
Наш следующий вопрос : как?
Sonraki aptalca soru ne?
Следующий глупый вопрос.
Her durumda, bir sonraki İcra Kurulu toplantısında, senin bu son kazadaki zayıf yönetimin ve görüş noksanlığın bir çok soru sorulmasına sebep olacaktır.
В любом случае, на следующем собрании исполнительного совета, будут вопросы по поводу твоей роли в этом инциденте.
Bir cevap arayışında sorulan sayısız soru ki bu cevap başka soruları doğuracak ve sonraki cevap bir tane daha ve bu böyle devam edecek.
Бесконечные вопросы в поисках ответа... Ответа, который даст повод для другого вопроса. И следующий ответ вызовет еще один вопрос...
Sonraki soru.
Следующий вопрос.
Bir sonraki soru.
Следующий вопрос.
Asıl soru şu... Bir sonraki kitap ne zaman geliyor?
Что ж, и вопрос вот в чём – когда выйдет следующая?
Şimdiki büyük soru, bir sonraki hedefi ne olacak?
Теперь главный вопрос, кого он подстрелит следующим?
Aslında bu soru, bütün arkadaşlarının ve senden sonraki iki kızın cevap aradığı bir soru oldu.
Это вопрос, на который я, мои друзья, те две секретарши хотят получить ответ.
Bir sonraki sefere soru odasında şüphelinin tarafında olmazsan bundan mutluluk duyarım.
И в следующий раз, я буду благодарен, если ты не будешь принимать на допросе сторону подозреваемого.
Asıl soru eğer bir sonraki fotoğrafta bir şey göstermek isteseydin herhangi bir şey, ne görmeyi tercih ederdin?
Он о том, если ты сознательно мог решить,... что что-то будет на следующем фото, что угодно,... то, чтобы ты хотел увидеть.
- Bir sonraki soru lütfen.
Пожалуйста. какой нибудь другой вопрос.
Sonraki saçma soru.
Еще тупые вопросы?
Şu anda kendine sorman gereken tek soru bir sonraki yumruğun nereye ineceği?
И единственный вопрос который тебе следует задать себе самому сейчас, это где будет нанесён следующий удар?
Dolayısıyla bir sonraki mantıklı soru şu ki :
Так что, исходя из этого, вопрос :
Evet, bir sonraki soru?
Так, следующий вопрос?
sorun değil 4528
sorun degil 26
sorun 297
sorun yok 1746
sorun nedir 2736
sorunlar 17
sorun ne 3390
soru 130
sorun olmaz 185
sorun mu var 211
sorun degil 26
sorun 297
sorun yok 1746
sorun nedir 2736
sorunlar 17
sorun ne 3390
soru 130
sorun olmaz 185
sorun mu var 211
sorun olur mu 68
sorun değil tatlım 17
soruyorum 35
soru yok 54
sorunumuz var 27
sorun var 47
sorum yok 40
sorumluluk 23
sorunuz var mı 42
soruma cevap vermedin 39
sorun değil tatlım 17
soruyorum 35
soru yok 54
sorunumuz var 27
sorun var 47
sorum yok 40
sorumluluk 23
sorunuz var mı 42
soruma cevap vermedin 39