English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Beni dinlemeni istiyorum

Beni dinlemeni istiyorum Çeviri Rusça

152 parallel translation
Şimdi oturup beni dinlemeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты садился и меня выслушал.
Bak beni dinlemeni istiyorum!
Слушай меня!
- Beni dinlemeni istiyorum.
- Я думала, ты меня слушаешь.
Sana bir şey söyleyeyim. Beni dinlemeni istiyorum.
Я скажу тебе кое-что, а ты слушай внимательно.
Arkadaşlık adına beni dinlemeni istiyorum.
Как твой друг я бы хотел, чтобы ты выслушала меня.
Beni dinlemeni istiyorum.
Послушай меня.
Beni dinlemeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты меня выслушал.
Beni dinlemeni istiyorum, tamam mı?
Послушай меня, ладно?
Claire, Beni dinlemeni istiyorum
Клэр, послушай меня.
Cordelia beni dinlemeni istiyorum.
Корделия, я хочу, чтобы ты выслушала меня.
Beni dinlemeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты меня послушала.
Beni dinlemeni istiyorum.
Да послушай ты меня!
Bak, beni dinlemeni istiyorum.
Слушай, я хочу, чтобы ты выслушал меня
Beni dinlemeni istiyorum, tamam mı?
Послушайте.
Pekala. Beni dinlemeni istiyorum.
Хорошо, послушай меня.
Beni dinlemeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты меня выслушала.
Beni dinlemeni istiyorum...
Просто... послушай меня...
Beni dinlemeni istiyorum.
Знаю, это прозвучит смешно, но...
Senden beni dinlemeni istiyorum.
Короче, хочу чтобы ты меня послушал.
Beni dinlemeni istiyorum.
Просто сказать кое-что. Хочу, чтобы ты выслушал.
Beni dinlemeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты услышала меня.
Şimdi beni dinlemeni istiyorum.
А теперь слушай меня внимательно.
Beni dinlemeni istiyorum.
Нужно, чтобы ты выслушал.
Beni dinlemeni istiyorum, Linc.
Слушай, Линк, я хочу, чтоб ты выслушал меня.
Bill, beni dinlemeni istiyorum çünkü geçmişte birbirimize yardım ettik çünkü ben iş yapabileceğin en iyi spor menajeriyim.
Билл, я хочу, чтобы ты меня выслушал, потому что мы уже помогали друг другу, и потому что я лучший спортивный агент, с которым ты работаешь.
Söyleyeceğim bir şey var ve beni dinlemeni istiyorum.
Я должна кое-что сказать и хочу, чтобы ты меня выслушал.
Çavuş, senden beni dinlemeni istiyorum.
Сержант, слушайте меня.
Solitaire, hayatım, beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum.
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Şimdi beni iyi dinlemeni istiyorum.
чтобы ты выслушал меня.
Hachi, beni iyice dinlemeni istiyorum.
Хачи, я хочу, чтобы ты внимательно послушал
Peki, sana bir şey söyleyeceğim ama beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
ОК, мне нужно сказать тебе кое-что насчет нее, только слушай меня внимательно, хорошо?
beni iyice dinlemeni istiyorum.
Послушай, что я скажу.
Ve beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum... çünkü bu son derece önemli.
А ты должен выслушать. Потому что это важно.
Beni bir anlığına dinlemeni istiyorum.
Помолчи всего пару секунд, выслушай.
Beni çok iyi dinlemeni istiyorum.
" слушай мен € внимательно, √ рэди.
Pekala, şimdi beni dinlemeni ama başka birşeye konsantre olmanı istiyorum.
Хорошо, я хочу что бы слушал, но при этом сконцентрировался на чем-то другом.
Beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Слушай меня внимательно.
Beni dikkatlice dinlemeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты постояла спокойно и послушала меня.
Beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты послушал меня, и послушал внимательно.
Beni çok iyi dinlemeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты очень внимательно меня выслушал.
Beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Выслушай меня спокойно
Beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum.
Послушай меня очень внимательно, ладно?
Beni çok dikkatle dinlemeni istiyorum, Harry.
Я хочу, чтобы ты очень внимательно меня выслушал, Гарри.
Gerekiyorsa vur beni. Ama önce diyeceklerimi dinlemeni istiyorum.
Пристрели меня, если хочешь, но сперва, прошу тебя выслушать меня.
Sheldon, bir kariyer krizine girdiğinin farkındayım. Kendini değerli ve üretken hissedebileceğin yeni bir çalışma alanı arıyorsun. Ama sana bir şey söylemem gerek ve beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Я понимаю, что тебе надо как-то преодолеть карьерный кризис, и ты ищешь другое поле для деятельности, где ты можешь чувствовать себя нужным и полезным, но мне нужно тебе кое-что сказать.
Beni dinlemeni istiyorum.
Ты должна выслушать меня.
Sarah, Sarah beni dikkatli bir şekilde dinlemeni istiyorum.
Сара... Сара, я хочу, чтобы ты меня внимательно выслушала.
Beni dinlemeni istiyorum.
Тогда слушай.
Beni sadece dinlemeni istiyorum.
- Что? Я просто хочу, чтобы ты послушала меня.
Çünkü elimde o kadar para yok. Bak şimdi, beni iyi dinlemeni istiyorum.
Сынок, у меня просто нет таких денег.
Renn, beni çok iyi dinlemeni istiyorum.
Ренн, мне нужно, чтобы ты слушал внимательно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]