English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Beni mi

Beni mi Çeviri Rusça

14,021 parallel translation
Beni mi görmek istedin?
Вы хотели видеть меня?
Buraya Tommy'i mi, Lobos'u mu yoksa beni mi ele vermeye gelmiş? Anlamaya çalışıyorum burada.
- Против кого он будет давать показания?
Beni mi?
Меня?
Beni mi görmek istemiştiniz?
- Хотели меня видеть?
- Beni mi gözetliyordun yani?
Вы за мной шпионили?
Beni mi görmek istedin?
Вы хотели меня видеть?
Yani beni boş bir mezar göreyim diye mi çağırdın?
Тогда... почему вы попросили встретиться, у пустой могилы?
Beni görmeyi mi istemiştiniz?
Вы хотели меня видеть?
Beni, Edward Barbary'yle birlikte suçlu hapishanesine mi tıkacaksınız?
Ты готов отправить меня в тюрьму к Эдварду Барбари?
- Ona söylemedim. - Beni takip mi ediyorsunuz, Hekim Enys?
- Вы меня преследуете, доктор Энис?
Beni görmek mi istediniz?
Вы хотели меня видеть?
Beni özlerdin, değil mi?
Тебе будет меня не хватать, да?
Ama beni rahatsız eden şey şu ki... FBI'a bunlardan kullandığı için mi alındı?
Но что меня беспокоит, так это... он попал в ФБР, потому что принимает таблетки?
Beni çağırmaya geldin, değil mi?
Ты пришла, чтобы вызвать на работу?
Hayır, yapmazdın. Beni hangisi daha çok kızdırıyor bilmiyorum. Katil olduğunu düşünmeleri mi yoksa aptal yerine koymaları mı?
Не знаю, что бесит больше – что её считают убийцей или что они думают, будто она тупая.
Birinin beni zehirlediğini mi düşünüyorsunuz?
Думаете, кто-то меня травил?
- Beni sevdiğini mi?
— Что любишь меня?
Beni aldattığını mı yoksa seni aldatmakla suçladığımda kendimi çok kötü hissettirdiğin için mi?
Измену или то-то что я чувствала себя ужасно когда обвинила тебя в измене когда ты и правда мне изменил?
Beni peşinden mi koşturuyorsun?
Что мне ещё бегать за тобой?
Beni bu şekilde mi görmezden geliyorsun?
Ты таким образом меня избегаешь?
İkimizin de hayatını kurtardım ve sende beni evden mi atıyorsun?
- Я спасла и твою жизнь тоже! А ты меня выгоняешь?
Beni takip ettiniz ve benden önce mi vardınız?
Вы следовали за мной и пришли вперёд?
Beni Hydroflax'dan kestiniz çünkü yalnız kalmaktan korktuğunuz ve ikimiz de sebebini biliyoruz, değil mi?
Вы вырезали меня из Гидрофлакса, потому что опасались, что вам будет одиноко,... и мы ведь оба знаем, почему.
Beni acıyla yenebileceğinizi mi sanıyorsunuz?
Думаете, можно сломить меня болью?
Bunun beni her gün öldürmediğini mi düşünüyorsun?
Думаешь, это не убивает меня?
- Oh, beni öldürmeye çalıştığın gibi mi?
- А ты меня бить не пыталась?
- Beni öldürmeye mi çalışıyorsun?
Что, ты пытаешься меня убить?
Bütün bunlar bitince beni indireceğini bilmediğimi mi sanıyordun?
- Думал, я не понимаю, что, как только все закончится, ты меня уберешь?
Beni kandırmak için kullanabileceğini mi söyledi?
Он разрешил им пользоваться и для того чтобы разводить меня?
Ah beni solgun ve bu kadar tatminsiz mi bırakacaksın?
Но как оставить мне тебя так скоро?
Beni yenebileceğini mi sanıryorsun?
Думаешь, сможешь сделать меня?
Öyle mi geçen gün beni de bir yabancı arayıp senin 6 kişiyi öldürdüğünü söyledi.
Один человек сообщил мне намедни, что вы убили шесть человек.
- Delirdin mi sen? - Beni bir dinle. Sadece benim peşimden gelmiyor...
Она преследует не только меня, но и мою невесту.
Sırf beni sinir etmek için onu rezil mi edeceksin?
Ты собираешься унижать ее, чтобы прижать меня?
Bugün Rachel'a yaptıklarından sonra gerçekten beni savunmana izin vereceğimi mi sanıyorsun?
Ты и правда думаешь, что я позволю защищать меня после того, что ты сделал с Рейчел?
Kendimi öldürmek isteyeyim diye mi beni buraya çağırdın?
Так ты позвал меня сюда, чтобы подтолкнуть к самоубийству?
Louis, beni görmek mi istedin?
Луис, ты хотел меня видеть?
Öyle mi, davacıların temsil edilmeyen davalılardan faydalanmasından hoşlanmadığım için beni ilgilendiriyor.
Это стало моей заботой, так как я не люблю, когда прокуроры ущемляют права беззащитных подсудимых.
Peki Louis beni ondan koruyamazdın ama ismini duvara yazdırmak için kullanabilirdin değil mi?
Я не дура, Луис. Ты не смог бы защитить меня от этого, но смог с помощью этого получить повышение, не правда ли?
Ve sen buraya o adamın düğününe gelmem için beni ve kocamı ikna etmek üzere mi geldin?
И теперь я должна убедить мужа прийти на твою свадьбу?
Beni görmek mi istedin?
Хотел видеть меня?
Gerçekten bunu söylemek için mi beni buraya çağırdın?
Ты из-за этого меня позвал?
- Beni bıraktığın kadın için mi?
Цель, ради которой ты меня бросил?
- Hayır anlamıyorsun. Masha öldü diye beni anlayabileceğini mi sanıyorsun?
Думаешь, если Маша умерла, то ты вдруг теперь понял меня?
Beni öldürecek biliyorsun, değil mi?
Она меня убьет. Ты ведь это знаешь?
Senin avukatınım, beni gafil mi avlayacaksın?
Я твой адвокат, а ты умолчала о таком? Блеф не принесёт тебе...
Beni kıza mesaj iletmem için mi kullanıyorsun?
Ты используешь меня, чтобы отправить сообщение девчонке?
Beni öldürmek mi istiyorsun?
Хочешь убить меня?
Şafak sökmeden beni buraya söyleyecek bir şeyin olmadığı için mi çağırdın?
Ты позвал меня сюда в ночи, чтобы сказать, что у тебя пусто?
Sizinkiler beni öldürmeye mi çalışıyor?
Твои люди пытаются устранить меня?
- Beni mi gözetliyordun?
Ты что, шпионишь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]