Bilmem ki Çeviri Rusça
941 parallel translation
Bilmem ki.
Ну...
Bir tane, biz. Bilmem ki, ruh eşim misin emin değilim.
Только мы. что ты моя половинка.
Sigara ve müzik, bilmem ki.
... сигареты и музыка. Не знаю.
- Bilmem ki Ed. Ben...
О, я не знаю, Эд, сейчас.
Bu... Bilmem ki.
Даже не знаю.
- Bilmem ki, ben- -
- Я не знаю...
Bilmem ki.
Я не уверен.
Ama, Axel, ben bowling bilmem ki!
Но, Аксель, я ужасно играю в боулинг!
Bilmem ki ne desem...
Не знаю, не уверен...
Valla bilmem ki... Ama bi hediye almam lazım.
Ну, я не знаю, но мне нужен подарок самый лучший, какой только можно найти.
Bu durumda ne denir, bilmem ki.
Хочу посмотреть, что же мы скажем теперь?
Etmeyi bilmem ki.
- Я плохо танцую.
Bilmem ki, gümüş olur mu?
Это чтобы округлить недельную выручку.
Ama ben örgü örmeyi bilmem ki.
Я не умею вязать.
- Bilmem ki.
Понятия не имею.
Bilmem ki.
Не знаю.
- Nasıl yapılır bilmem ki. - Tevazu mu gösteriyorsunuz?
Я не должен отказываться, если вы настаиваете.
- Bilmem ki.
- Мы не можем знать.
Bilmem ki!
- Не знаю.
Marcello, nasıl söylesem bilmem ki.
Марчелло, я недостойна тебя.
Sonra şey yaptı, bilmem ki...
А потом ничего не помню, я оказалась на постели.
Bilmem ki, Yente.
Не знаю, Ента.
Bilmem ki ; oraya genelde arkadaşım Maureen oturur.
Я не знаю. Моя подруга Морин сидит здесь.
- Bilmem ki.
Я не знаю.
Anlamıyorum. Bilmem ki nasıl olur.
Я действительно не понимаю.
Bilmem ki. Öyle geliyor ki, hastane hakkında bildiğim tek şey, hastaların genelde bu dönemlerde...
Как мне кажется, из того, что я знают об этой больнице, так это то, что у пациентов часто бывают такие периоды...
- Bilmem ki.
- Я не знаю...
Bilmem ki. Keşke çekilseydik.
С фрагментами, что вы добавили, гораздо лучше.
Bilmem ki, ben sadece bize bir şey göstermek istediğini sanmıştım.
Я думал, что вы только хотите нам что-то показать.
- Bilmem ki.
- Угадайте.
- Neden seninle konuşmaya çalışıyorum bilmem ki.
Я вообще не понимаю, зачем я попыталась с тобой поговорить.
Ama beyin hasarlı insanlar suratınızı bu hâle sokar. Bunu neden yaptın? "Bilmem ki."
Но эти повреждения мозга сводят с ума...
"Bilmem ki," demez mi!
- Так почему ты мне это не сказал?
Hayır, dedim. "Peki neden?" Bilmem ki.
жена спрасывает : " Ты прибил его? - Нет.
Kimin yaptığı belli. "Bilmem ki," sürecine gerek yok.
если дома что-то разбилось - кто это сделал.
Av odasını bile göstermeyecektir ta ki seni o devasa bilmem neyi avlamaya götürmeye hazır olana dek. Biricik sırrım.
Даже свою трофейную не покажет, пока готовится к охоте с вами на кого-то там.
- Bilmem ki.
Даже не знаю.
Bilmem ki.
Не помню.
Ben mi? Bilmem ki.
Не знаю.
- Bilmem ki.
Итак... я не знаю...
Bilmem gereken ama bilmediğim o kadar çok şey var ki.
Я столько должна знать,
Tabii ki var. Eğer sorduğunuz buysa, ben korku nedir bilmem.
Конечно, я не боюсь.
Ah, bilmem ki.
- Я стала привередливой.
Seninkini bilmem, Lyle, ama sanırım benim ki düşündüğümden de iyi.
Не знаю как ты, Лайл,.. но я получил даже больше, чем нужно.
Almanca bilmem ki.
Я не говорю по-немецки.
Bilmem ki...
Я не знаю...
Bu konuda başka bir şansımız olur mu bilmem. Diyorum ki buradan hemen kaçalım.
Предлагаю выбираться отсюда.
Bilmem ki.
Что случилось с Дэнни Зуко, которого я встретила на берегу?
- Bilmem ki...
Ты все еще встречаешься с этой обезьяной?
Bazen rüyanızda bile duyarsınız. "Bilmem ki."
- Зачем ты это сделал? - Не знаю.
"Bilmem ki," dedi.
что случилось с твоими волосами.