Bir hata olmalı Çeviri Rusça
324 parallel translation
Bir hata olmalı.
Рад познакомиться! Это какая-то ошибка.
Bir hata olmalı.
Это должно быть ошибка.
- Bir hata olmalı. Bu adaya hükümet veraset vergisi yüzünden el koydu.
Этот остров был отдан правительству за недостаточную уплату налогов.
Bir hata olmalı diyor.
- что это ошибка.
Basit bir hata olmalı.
Да и кто меня обвиняет? Ответьте.
Hayır, Dimitri, bir yerde bir hata olmalı.
Нет, нет, Дмитрий, здесь какая-то ошибка.
Bir hata olmalı.
Я тоже поеду.
Bunda bir hata olmalı.
Здесь точно какая-то ошибка.
Bir hata olmalı, bir hata.
Послушай! Это, должно быть, какая-то ошибка.
Bunların hepsi büyük bir hata olmalı.
Мне очень неловко, чуть было не произошла ужасная ошибка.
Bu imkânsız! Bir hata olmalı!
Должно быть, какая-то ошибка!
- Bir hata olmalı.
- Должно быть, это какая-то ошибка.
Bir hata olmalı.
Должно быть здесь произошла ошибка.
Evet. Bir yerde bir hata olmalı.
Что-то со мной случилось.
- Bu bir hata olmalı.
Это должно быть какая-то ошибка.
- Bu bir hata olmalı.
- Какая-то ошибка.
- Olamaz. - Bir hata olmalı.
Господи.
Bir hata olmalı.
Извините, тут какая-то ошибка.
Bir hata olmalı ; adam paniğe kapılmış, çantasındaki bir kaç frank için kendini kaybedip, onu istemeden öldürmüş.
Он испугался и убил её, сам того не желая. Она мертва, остальное неважно. Незнаю, укого поднялась рука из-за пары сотен франков, что лежали у неё в сумочке.
Kusura bakmayın ama bir hata olmalı.
С вашего позволения, здесь должна быть ошибка.
Bir hata olmalı.
Они наверное ошиблись.
Verilerde bir hata olmalı.
Ну, что-то должно быть не так с информацией со спутника.
Bir hata olmalı.
Должно быть какая-то ошибка.
Bir hata olmalı.
Должно быть ошибка.
Kusura bakmayın. Bir hata olmalı.
Извините, это какая-то ошибка.
Bir hata olmalı.
Извините, ошиблись номером.
Bir hata olmalı.
Это, должно быть, ошибка.
Bir hata olmalı.
Здесь, наверное, какая-то ошибка.
- Bu bir hata olmalı.
- Должно быть это ошибка.
- Nöbeti devralmak için gönderildim. - Bir hata olmalı.
Меня послали вас сменить.
- Bir hata olmalı. Buyurun.
Это, наверное, какая-то ошибка.
O halde bir hata olmuş olmalı.
Тогда, наверное, это не он.
Bir tür anlaşılmazlık ya da hata olmalı.
Должно быть какое-то недоразумение, ошибка.
Bak, büyükbaba, bu çok güzel, ama bir yerde hata bulucuları olmalı.
Дедушка, это потрясающе, но у них должен быть сломанный локатор.
Bir hata yapmış olmalılar!
Сейчас за этим вернутся.
- Bir hata olmuş olmalı.
- Это какая-то ошибка.
Bir hata anında sterilize olmalı mısın?
Стерилизовать надо в случае ошибки.
- Bir şeyi atlıyor olmalıyız. - Işınlayıcı da bir hata var mı?
Например, поломку телепорта?
Bir hata olmalı.
Здесь должно быть какая-то ошибка.
Bir hata olmalı.
- Это должно быть какая-то ошибка.
Hayır, bir hata yapmış olmalısın.
бяехгйале емдиалеса се ема покело тоу йакоу йаи тоу йайоу ;
Bir hata yapmış olmalılar. Çocuklar, siz malzemeyi indirin.
Наверное, это какая-то ошибка.
Bir hata sonucu olmuş olmalı.
Это какая-то ошибка.
Bir hata olmalı.
Это какая-то ошибка.
Bir çeşit hata olmuş olmalı.
Поверни это!
Bir davetliydim Yılbaşı partisine hata yapmış olmalılar.
Приглашен на Рождественскую вечеринку по ошибке.
Bir hata olmalı.
Здесь, наверное, ошибка.
"Ve bir hata yapmış olmalıyım," Robert Jor - -
"И я совершил ошибку", - подумал Джо..
Bir hata yapmış olmalı.
Но она, очевидно, ошиблась.
Santral bir hata yapmış olmalı.
На коммутаторе могли ошибиться.
Baba, bir hata olmuş olmalı.
Отец, тут была ошибка.
bir hata 32
bir hata oldu 23
bir hata yaptım 105
bir hata yaptın 21
bir hata yaptı 16
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
olmalı 170
olmalısın 39
olmalıydı 23
bir hata oldu 23
bir hata yaptım 105
bir hata yaptın 21
bir hata yaptı 16
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
olmalı 170
olmalısın 39
olmalıydı 23