English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bir kadın

Bir kadın Çeviri Rusça

26,402 parallel translation
Bence büyük bir başarı. Ben asla bir kadının başarısını onun aleyhine kullanmam.
Я бы сказала, что это большой успех, но я бы никогда не поставила успех женщины ей в укор.
Yaşlı bir kadının dairesine girip kadına saldırmış.
Он вломился в квартиру пожилой женщины и напал на неё.
Bir herifin peşindeyim. Daha doğrusu bir kadının, onu önce benim...
Женщину, если точнее, и я должен найти её пока еще не...
Ben kendi kendini yetiştirmiş bir kadınım.
Я всего добилась сама.
Bana işlemez çünkü ben büyük işler başarmak üzere olan ayık, aklı başında ve duygusal açıdan dengeli bir kadınım!
Это не сработает, потому что я не принимаю, в своем уме и эмоционально уравновешенная женщина, которая готова совершать великие вещи!
Onunla yatıp sonra kaybolan bir kadın?
Женщина занялась с ним сексом и затем исчезла?
MJ. 42 yaşında, sağlak birkaç yıl üniversiteye gitmiş bir kadın.
М. Д., женщина, 42 года, правша, неоконченное высшее.
Jaclyn Blackstone 39 yaşında, Berkeley'de yaşayan çok yönlü bir kadın.
Жаклин Блэкстоун, 39 лет, амбидекстр, проживает в Беркли.
Gia bir kadın, erkek değil.
Джиа - "она", а не "он".
Bu işte sen de bir kadın olarak başarılı olmak istiyorsa senin de öyle olman gerek.
Приходиться ею быть, если хочешь чего-то добиться в нашем деле, будучи женщиной.
Bence neşe dolu ve eğlenceli bir kadınsın ve o seni baya seviyor olmalı çünkü başka kimseye bu ayrıcalığı tanıyacağını sanmıyorum.
Я просто считаю, что ты забавная и умная, и ты, должно быть, действительно ей нравишься, потому что она немногих приглашает сюда.
O zaman oğlunu korumak için kaçıp peşimden gelen bir kadın vardı.
хотела защитить своего сына.
Ayrıca bir kadın ismi daha var... Karen.
Еще я назвала женщину, Карэн.
Sığınma isteyen sizin yaşınızdaki bir kadın için, çocuk doğurma kabiliyeti bir faktördür.
Для женщины вашего возраста в поиске убежища возможность рожать детей очень важна.
Ne zaman herhangi bir şeye bir kadın ismini verebileceğiz?
Когда мы назовем что-то в честь женщины?
Herhangi bir şey başarmış bir kadın ismi söyleyin ve biz de onun ismini bir şeye vermeye tartışalım...
Пусть женщина что-нибудь сделает, а потом мы подумаем, назвать ли что-нибудь...
Bir kadın ismi mi istiyorsun?
Хотите женщину?
Bir kadın.
Женщина.
Bir kadın bunu asla söylemez.
Дамы о таком не рассказывают.
Çok basit. Bir erkekle bir kadın arasında özel bir bağ oluştuğunda erkek penisini çıkarıyor ve...
Просто... когда между мужчиной и женщиной возникает особая связь,
Biraz önce tuvalette yaşlı bir kadını bastım ve az kalsın çıldıracaktım.
Я столкнулся с пожилой дамой в туалете и чуть не сошел с ума.
Bilek güreşçisi bir kadının sevgilisi olmamak için çok da istekli göremedim seni.
Ты не очень-то процветаешь, не будучи девушкой женской сборной армрестлеров.
Ben makul bir kadınım.
Я разумная женщина.
Ölmekte olan bir kadınla konuşmanın pazarlık şansını oldukça azaltacağını bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что говоришь с умирающей женщиной, что серьезно ограничивает твою переговорную позицию?
Tam da oğluna isteyebileceği türden bir kadınsın.
Ты именно такая женщина, которую она хотела для сына.
Güzel bir kadın tasviri.
Прекрасная статуя.
Normal yani, en son bir kadını gelinlikle gördüğünde seni tüfekle tehdit ediyordu. - Jervis.
Объяснимо, ведь когда ты в последний раз видел женщину в свадебном платье, она наставила на тебя пистолет.
Masum bir kadını öldürdün.
Убил невинную женщину.
O psikopata aşık olan bir kadının olması zaten garip, ama ikincisi de mi varmış? Kim kadın dedi ki?
- Кто сказал, что это женщина?
Bir kadın var. O terimi genel olarak kullanıyorum. Adı Sybil, isteyen kişi.
и я использую этот термин в широком смысле... которая что - то хочет
Belki de artık yenilenmiş bir kadınım.
я уже совсем другая женщина.
Uzun tırnak izleri var. Yani katilimiz bir kadın.
Длинные ногти, значит убийца женщина.
- Çünkü inanılmaz bir kadınsın.
Потому что вы удивительная женщина.
Lucifer'ın hayatında yeni bir kadın var.
Все дело в новой... женщине в жизни Люцифера.
Uçaktaki kadın bir düşman.
Женщина в этом самолете - враг
Ne yaparsam yapayım sonunda küçük kızımı kaybedeceğim. Çünkü o kadın beni izliyor. Beni korkunç bir doktor ve korkunç bir anne gibi gösterecek.
И всё закончится тем, что я всё равно её потеряю, потому что эта женщина видит во мне ужасного врача и ужасную мать, которой...
Kadın doğumda bugün o nöbetçi. Harika bir doktordur.
Он дежурный акушер, и он великолепен.
Bak diğer kadın Mitch adında bir dublör.
Смотри, другая женщина это каскадер по имени Митч.
Bonnie, başka kadın isteseydim bile, onunla bir şey yapamazdım.
Бонни, даже если я хотел другую женщину, я бы ничего не смог с ней сделать.
Ayrıca da kadın bir terapistle çalışma yapmasını önerdim.
Порекомендовал именно женщину-психотерапевта.
Şu hafıza problemleri olan, zamanı idrak edemeyen ve ikinci bir kişiliği olduğunu iddia eden kadın mı?
Провалы в памяти, подозрение на вторую личность...
Gerçekten bir iş kadınıysan para biriktirme, istifle.
Настоящие бинесвумэн деньги накапливают, а не сберегают.
- Bu konuda seni takdir ediyorum Harold. Dünyayı değiştirmek için bir taraf veya ideoloji seçen pek çok bağnaz kadın ve erkek tanıyorum.
Я знавал столько фанатиков, мужчин и женщин, выбравших сторону, идеологию, через призму которой смотрели на мир.
Umarım Kadın Hastalıkları ve Doğum'la ilgili bir şeydir.
Просто предположение, надеюсь, кто-то из женской консультации.
Eğer buna bir çözüm bulmazsak ikimiz de bilek güreşçi kadınların sevgilileri olacağız.
Если мы не пресечем это на корню, мы обе станем девушками женской сборной армрестлеров.
Elbette aşkın ayağına dolanmak istemezdim ama bu kadın onun için bir felaket olurdu.
Конечно, я не хотел вставать на пути у любви, но... та женщина была бы катастрофой.
Bu Isabella denen kadının Nygma bir kütüphaneci olduğunu söylemişti değil mi?
Эта Изабелла... Нигма сказал, она библиотекарша, так?
Evet, bir an önce hallet Ella. Kayıp olan kadın hayattaysa hemen işe koyulmalıyız.
Да, как можно скорее, Элла, мы должны считать что это пропавшая женщина все еще жива, хорошо?
Kadının bir an önce cehenneme gitmesi lazım.
И ее нужно отправить прямиком к черту, чем скорее, тем лучше.
Leila Simms adında bir kadın.
Женщины по имени Лейла Симмс.
Evet, kocaman kadınım kendime ait bir yere taşınmamın vakti geldi.
Да, я уже взрослая и мне нужна свобода, время пришло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]