English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bir kaza oldu

Bir kaza oldu Çeviri Rusça

355 parallel translation
45. bölgede bir kaza oldu!
Несчастный случай в 45-ом районе!
Burada bir kaza oldu.
Произошел несчастный случай.
Bir kaza oldu.
У меня несчастье.
- Polis mi? Burada korkunç bir kaza oldu.
Произошел несчастный случай.
Bildiğiniz gibi, bir kaza oldu ve Swann'a para vermeye gerek kalmadı.
Но Свон был случайно убит. И необходимость платить ему отпала.
- Bir kaza oldu, Cary.
- Произошёл несчастный случай, Кэри.
- Korkunç bir kaza oldu.
- Произошло кошмарное происшествие.
Bir kaza oldu.
Здесь произошёл несчастный случай.
Muhtemelen bir kaza oldu, iniş gerçekleşemedi ve hepsi öldü.
Возможно, авария. Неудачная посадка, в результате чего все погибли.
Bir kaza oldu diye mi?
Что? Из-за несчатного случая?
Bir kaza oldu! Grev!
Несчастный случай!
Çok kötü bir kaza oldu!
Тут недалеко ужасная авария произошла!
Çok kötü bir kaza oldu!
Там произошла ужасная авария!
Bir kaza oldu.
Мы там перевернулись.
Sanırım bir kaza oldu.
Кажется мы столкнулись.
Aramamın nedeni küçük bir kaza oldu.
Дело в том, что у нас произошёл несчастный случай.
Flaş haber. Bir kaza oldu. Daha doğrusu bir patlama.
Экстренная новость : произошла авария со взрывом.
Bir kaza oldu.
Произошло столкновение.
Ve başardığında, lanet bir kaza oldu. Ne bok yediğini bilmezdi.
А когда он сделал это, всё представили как несчастный случай
Ufak bir kaza oldu.
У меня было небольшое происшествие.
Yukarda bir kaza oldu.
Там произошла авария, возможно, есть пострадавшие.
Kapatmalıyım. Sanırım dışarda bir kaza oldu.
Да вроде, какая-то авария здесь...
Bir kaza oldu, mantıken bir kaza.
Это была авария! Обычная авария!
Şey, geçen yıl bir kaza oldu.
Хорошо, у них была авария в прошлом году.
Dışarıda gerçekten büyük bir kaza oldu. Otobüs ya da onun gibi bir şey.
Там на улице - какая-то ужасная катастрофа.
Korkunç bir kaza oldu.
Несчастный случай.
Çamaşır suyu ile ufak bir kaza oldu.
У доктора был инцидент со шприцем.
Bugün küçük bir kaza oldu.
А сегодня утром произошла небольшая авария.
Bir kaza oldu.
Случилась автокатастрофа.
- Bir kaza oldu.
- У нac aвapия.
Üzgünüm, bir kaza oldu. Polisle konuşmalısınız.
Мне очень жаль, поговорите с полицией, несчастный случай.
Resepsiyon, odamda korkunç bir kaza oldu!
Консьерж. В моей комнате произошел несчастный случай.
Bir kaza oldu.
Произошел несчастный случай.
Geçen gün arkadaşlarımla bir bara gittim biraz içki için, ve orada bir kaza oldu ve ben de biriyle tanıştım.
На днях, после работы я с подругами зашла в бар что-нибудь выпить, a там было безумное происшествие и в результате я с кем-то познакомилась.
- Bir kaza oldu.
Произошел несчастный случай.
Bir kaza oldu, Jimmy'nin bir şeyi yok.
Случилась авария. Джимми в порядке. С ним всё хорошо.
Bir kaza oldu!
Тут какая-то неприятность!
Bir kaza oldu.
- Вы можете успеть!
Bir ay önce bir kaza oldu basketbol oynarken arkadaşının arka cebindeki bir kalem saplandı.
ќколо мес € ца назад произошел случай... они играли в баскетбол, а у его друга был карандаш в кармане... ёю!
"Kaza" kelimesinin yeni bir tanımı bu oldu demek.
Новое определение выражению "несчастный случай".
Güzel bir akşamdı, gezintiye çıktın ve kaza oldu.
Был чудесный вечер, ты захотел покататься, и тогда произошел инцидент.
Bir kaza oldu.
Не волнуйтесь, синьора.
Bir kaza mı oldu?
Что случилось?
Buraya yakın bir yerde oldu kaza.
Это случилось тут рядом.
Çok pis bir kaza oldu.
Пойдемте быстро.
onun burada bulunması bir kaza sonucu oldu.
Это дело случая, что она здесь.
O kaza bir zincirleme reaksiyona neden oldu ve Marty'nin hayatı dağıldı gitti.
Тот случай вызвал цепную реакцию событий, пустив под откос всю жизнь Марти.
O da bir kaza geçirmiş oldu.
С ним тоже произошёл несчастный случай.
Kaza oldu işte. Bir tümseğin falan üstünden geçtin.
Расслабься, это несчастный случай, машину трясло.
Yani böylece küçük bir kaza yaşamış oldu, bilirsiniz.
У него был маленький несчастный случай.
Bir kaza oldu.
Произошёл несчастный случай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]