Bir şeyler yapmalıyım Çeviri Rusça
158 parallel translation
Tehlikelere aldırmadan, bu mezardan, bu hapisaneden kurtulmak için, bir şeyler yapmalıyım.
Несмотря на опасность, я должен что-то предпринять и сбежать из этой могилы, этой тюрьмы.
Çok büyük ve çağdışı. Kont Bezukov oldum, ve bir şeyler yapmalıyım.
Теперь, когда я стал графом Безуховым, я понял, что должен что-то сделать.
Hemen bir şeyler yapmalıyım.
Я должен что-то сделать, и быстро.
Devamlı olarak bir şeyler yapmalıyım.
Я должна делать что-то, постоянно.
Bir şeyler yapmalıyım.
Мне надо действовать.
Bir şeyler yapmalıyım.
Мне надо что-то с этим делать.
- Bir şeyler yapmalıyım.
- Надо что-то делать.
Bir şeyler yapmalıyım.
Надо что-то делать!
Ben de bir şeyler yapmalıyım.
Мне просто нужно чем-то заняться.
Bir şeyler yapmalıyım.
Все зависит от меня.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я что-нибудь придумаю. Они от меня не избавятся.
- Bir şeyler yapmalıyım, yoksa çıldıracağım.
- Что угодно, иначе сойду с ума.
- Bir şeyler yapmalıyım.
- Мне очень нужно.
evet, nefesi için bir şeyler yapmalıyım.
Да, надо что-то делать с его дыханием.
Bir şeyler yapmalıyım.
Мне надо что-то предпринять.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я просто должен что-то сделать.
Tartışmadan bir şeyler yapmalıyım.
Обсудим всё без ругани.
Bir şeyler yapmalıyım.
Нужно что-то делать.
Bir şeyler yapmalıyım.
[Джеричо] Им придется подождать.
Yani içgüdüsel olarak ben birinin karısı olmaktan... başka bir şeyler yapmalıyım hayatta.
То есть я просто инстинктивно чувствую, что хочу от жизни большего, чем просто быть домохозяйкой.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должен добиться результата.
Bunları değiştirmek için, bir şeyler yapmalıyım.
Я должна что-то сделать, чтобы изменить его.
Seni görmek için bir şeyler yapmalıyım.
Я должен был придумать что-нибудь, чтобы тебя повидать.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должен что-нибудь сделать.
Diziden iyi kazanmaya başladım, paramla bir şeyler yapmalıyım.
- Зачем ты спрашиваешь? Я начал зарабатывать неплохие деньги на шоу и хочу что-нибудь с ними сделать.
- Bir şeyler yapmalıyım!
- О боже, мы должны открыть окно.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должна что-нибудь сделать
Mutlu olmak için bir şeyler yapmalıyım.
И как я понял это, время - никому не друг. Поэтому я должен поступить правильно и быть счастливым, сейчас.
Ben de bir şeyler yapmalıyım.
Я собираюсь сделать еще несколько
Bir şeyler yapmalıyım.
Было бы здорово. Мне что-то нужно сделать.
Bu çocuğun kendine saygı konusunda bir şeyler yapmalıyım.
Надо бы заняться его самооценкой.
Bir şeyler yapmalıyım. - Çocuk tedavi olmalı.
Мне надо хоть что-нибудь сделать, ребенку необходимо лечение.
Bir şeyler yapmalıyım.
Это меньшее, что я могу для вас сделать.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должен сделать что-то.
Yardımcı olacak bir şeyler yapmalıyım.
Я должна чем-то помочь.
Bu parayla iyi bir şeyler yapmalıyım.
Много хорошего можно сделать на эти деньги.
Bu korkunç bir şey, hemen bir şeyler yapmalıyım, yoksa...
Этот человек ужасен... Нужно быстро что-нибудь сделать!
Bir şeyler yapmalıyım, anlıyor musun?
Мне нужно что-то предпринять, понимаешь?
Bir şeyler yapmalıyım.
Мне нужно что-то сделать.
Bilmiyorum ama bir şeyler yapmalıyım.
Не знаю, но я должна сделать хоть что-нибудь.
Bu sıcak karşılama için bir şeyler yapmalıyım.
Bаш прием такой радyшный, что я не мог не вернуться
Bir şeyler yapmalıyız, adamım.
Надо срочно что-то делать.
Proje konusunda bir şeyler yapmalı mıyım?
стоит подстраховаться?
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должна что-то делать.
Bir şeyler iç. Birkaç telefon görüşmesi yapmalıyım.
Выпей чего-нибудь, мне нужио сделать пару звонков.
Bir şeyler yapmalı mıyız?
Может, что нибудь сделаем?
Bir şeyler yapmalıyız, tamam mı?
Ладно, но надо же что-то делать?
Sence, şeyler hakkında bir şeyler yapmalı mıyız C-E-S-E-T-L-E-R?
мы должны что-то сделать с Т-Р-У-П-А-М-И?
Ve bir şeyler yapmalıyız, dürüst olalım kimse gelmiyor.
Надо что-то делать. Взглянем в лицо фактам, никто за нами не прилетит.
Sanırım bu konuda bir şeyler yapmalıyız.
Думаю, нам следует что-то с этим решить.
Bir şeyler yapmalıyım.
Я должен сделать что-нибудь.
bir şeyler içelim mi 27
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92