Birkaç hafta önce Çeviri Rusça
932 parallel translation
Birkaç hafta önce bıraktığını sanıyor.
Полагает, что только недавно покинул её.
Birkaç hafta önce de üçümüzün şerefine içmiştik.
Всего несколько недель назад ты предлагал такой же тост.
Birkaç hafta önce.
Пару недель назад.
Birkaç hafta önce mücevher almak için dışarı çıktım.
Несколько недель назад я пошел купить драгоценностей.
Bulge Savaşı'nda yaralanmadan birkaç hafta önce burada kaldı ve burayı beğenmişti.
Он как-то провёл здесь несколько недель после того, как был ранен в Арденнской операции. И ему понравилось это место
Bitişikte çalışan adamla birkaç hafta önce tartışmıştım.
Пару недель назад я поспорил с одним парнем в банке.
Bir tarikat üyesini konuşmaya ikna etmiştik Rand Hobart adında bir çiftçi birkaç hafta önce sözde katil diye tutuklandı.
Один из последователей культа, которого мы разговорили, фермер по имени Рэнд Хобарт, был арестован пару недель назад как предполагаемый убийца.
Evet. Birkaç hafta önce Nathan'la olası bir satış için görüşmüştük. Ona bir teklif sundum.
Да, несколько недель назад мы с Натаном говорили о его возможной продаже.
Birkaç hafta önce dinleme cihazı yerleştirmeyi düşündüğümüz barın sahibi mi?
Не тот ли это бар, насчет подрыва которого мы говорили пару недель назад?
Birkaç hafta önce, kökü eskiye dayanan ama inanın bana bilimsel gerçeklere tamamen uygun duyunca inanmakta zorlanacağınız bir çalışmaya başladım "Ölü dokuların yeniden canlandırılması."
Несколько недель назад, опираясь на фундамент,..... консервативных и традиционных научных фактов, как любой из нас..... я начал эксперимент, как бы невозможно это не звучало,... .. по реанимации мертвой ткани.
Birkaç hafta önce Asano Pansiyonundaki adam.
Парень из гостиницы Асано, я с ним была пару недель назад.
Birkaç hafta önce kaçtı.
Он сбежал пару недель назад.
Fakat birkaç hafta önce, Tanrı bize armağan olarak bir şarkıcı gönderdi.
И вот несколько недель назад провидение послало нам в дар певицу.
Birkaç hafta önce Greenville'de.
- В Гринвиле пару недель назад. Она была... Она была такой надменной...
Birkaç hafta önce birlikte tatile gidecektik ve ona o zaman söyleyecektim.
Мы должны были уехать вместе, пару недель назад. И я должен был ей тогда сказать.
Birkaç hafta önce rehinelerle ilgili bir şey yapmıştım.
Пару недель назад я закончила проект с заложниками.
Amcamız birkaç hafta önce öldü.
Наш дядя умер несколько недель назад.
Birkaç hafta önce sizi The Tonight Show'da görmüştüm.
Я видел вас в "Ночном Шоу" пару недель назад.
Elaine size anlattı mı, bilmiyorum ama kız arkadaşımla birkaç hafta önce ayrıldık.
Не знаю, что вам рассказала Элейн, но пару недель назад я порвал со своей девушкой.
Birkaç hafta önce geldik buraya.
Да. Мы прибыли всего пару недель назад.
Birkaç hafta önce, içki sorunu olan mahvolmuş bir aktördüm.
Несколько недель назад я был опустившимся актером-пьяницей.
Birkaç hafta önce istasyona gelen bir kız.
Пару недель назад девушка прибыла на станцию.
Aradığınız adam birkaç hafta önce buradaydı, bazı yabancılar hakkında sorular sordu.
Человек, которого вы ищете, был здесь несколько недель назад. За этим столом сидела группа инопланетян. - Он расспрашивал их.
Simon'la, ya da... söylediğiniz o kişiyle... sadece birkaç hafta önce tanıştım.
Я просто познакомилась с Саймоном... или как там его... только пару недель назад.
Herneyse, birkaç hafta önce, Wes beni aradı ve aklıma bu heyecanlandırıcı fikri soktu ve düşünmeye başladım...
Во всяком случае, несколько недель назад, мне позвонил Уэс... и предложил мне по-настоящему захватывающую идею... и я начал это обмозговывать...
Birkaç hafta önce kız arkadaşım komşumuz Linda'yı çok çekici bulduğunu söyledi. "
Несколько недель назад, моя подружка сказала мне как привлекательна наша соседка Линда. "
Birkaç hafta önce seninle konuşmuştu.
Он разговаривал с вами несколько недель назад.
Ne? Birkaç hafta önce biraz grip oldum.
У меня была небольшая простуда несколько недель назад.
- Aslında onla birkaç hafta önce tanıştım ama... Giysi konusunda falan...
Из-за одежды, ерунда...
Onla birkaç hafta önce tanışmıştın ama...?
Ты встретился с ней несколько недель назад, но...?
Birkaç hafta önce görüşmeyi kestik.
Мы расстались пару недель назад.
Yoksa birkaç hafta önce iki hemşireyi kovduklarını duymadınız mı?
Вы не слышали, что они недавно уволили двух сестер?
Birkaç hafta önce yeni bir kazı için çağırıldım.
- Несколько недель назад меня вызвали на новые раскопки.
Kira kontratım birkaç hafta önce bitti ve ben de yenileme zahmetine girmedim.
Срок моей аренды... закончился несколько недель назад, и я не стала его продлевать.
Tam bir felaket. Ölümünden birkaç hafta önce onunla karşılaşmıştım.
Я с ним однажды встречался, за пару недель до его смерти.
Ben de birkaç hafta önce derin dondurucuyu açacağım derken sırtımı incittim.
Я повредил спину несколько недель назад открывая морозильник.
Birkaç hafta önce, yat gezisindeki bir İngiliz aile... rastlantı eseri adaya çıktı ve küçük kızları yaralandı.
Но несколько недель назад, английская семья, совершавшая круиз... высадилась на наш остров, и на их дочь напали динозавры. О, с ней все хорошо, не волнуйтесь.
Tam bilemiyorum da, birkaç hafta önce falandı galiba, beni seçmiştin.
Пару недель назад ты брал меня. Да, по-моему, пару недель назад.
Bunun kesinlikle yanlış olduğunu biliyorum, ama birkaç hafta önce, sen de Ally'nin buradaki tazminat bölümünden transfer edilmesini istemiştin.
Ну, конечно нельзя так говорить, но несколько недель назад ты хотела, чтобы Элли перевели из судебного отдела этой фирмы.
Birkaç hafta önce kütüphaneden bir vampir tarafından çalınan kitabı hatırlıyor musun?
Помнишь книгу, которую украли из библиотеки несколько недель назад?
Joe birkaç hafta önce beni terk ettiğinde sanki hayatım bitmişti.
Знаете, когда Джо бросил меня несколько недель назад я думала, что потеряла любовь всей своей жизни.
Hizmetçilerden biri tadilat sırasında arada kalsa, birkaç hafta önce ölürdü.
Если бы кто-то из слуг был замурован в стене во время её ремонта он бы умер ещё несколько недель назад.
Dominion'un birkaç hafta önce Bajor'a saldırmazlık anlaşması teklif ettiğini unutma.
Помните пакт о ненападении, который Доминион предложил несколько недель назад?
Birkaç hafta önce başıma bir şey geldi hâlâ doğru mu, yanlış mı yaptığımı çözmeye çalışıyorum.
Пару недель назад со мной такое случилось... С тех пор думаю, правильно ли поступил.
Birkaç hafta önce bir yere girdi.
Влез в квартиру пару недель назад.
Merhumun birkaç hafta önce kaybolduğunu rapor ettiği birkaç şey bir çift iç çamaşırı bulduk. Bunlar onun mu?
Среди предметов, похищенных у нее мы нашли эти трусики.
Birkaç hafta once Rudy'de çaldık. bizi baya uğraştırdılar.
У Руди пару недель назад...
Birkaç hafta önce babamla karavandaydık.
Я был в "RR" пару недель назад.
Birkaç hafta önce taşındık.
Мы переехали всего несколько недель назад.
Geçen hafta çalindigi bildirilenlerden bir tanesi birkaç saat önce Goodwin'lerin evinin 10 km yakininda bulunmus.
Один из них был найден в 6 милях от дома Гудвина всего несколько часов назад, судя по записям, угнан на прошлой неделе.
Birkaç hafta sonra Zoey Phillips mahallemize taşındığında ailesi eşyaları ışınlatmadan önce arkadaşlık teklif etmiştin.
И когда несколько недель спустя, Зои Филипс переехала в наш район ты пригласил её прежде, чем ее родители закончили вносить мебель.
birkaç hafta sonra 22
birkaç hafta 18
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önceleri 26
önce sen 213
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
birkaç hafta 18
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önceleri 26
önce sen 213
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22
önce siz 62
önce sen git 20
önce ben gördüm 23
önce bayanlar 26
birkaç 16
birkaç gün sonra 35
birkaç ay sonra 20
birkaç gün önce 41
birkaç dakika sonra 23
önce siz 62
önce sen git 20
önce ben gördüm 23
önce bayanlar 26
birkaç 16
birkaç gün sonra 35
birkaç ay sonra 20
birkaç gün önce 41
birkaç dakika sonra 23