Bu işi bana bırak Çeviri Rusça
97 parallel translation
Bu işi bana bırak.
Предоставь это мне.
Bu işi bana bırak.
Предоставьте это мне.
- Yalan söylemiyorum. Bu işi bana bırak. Onu korkutuyorsun.
Слушай, Муанэ, сейчас ты мне все спокойно расскажешь.
Herkes döndüğüne çok sevinecek. Bu işi bana bırak.
Все будут рады твоему возвращению.
Bu işi bana bırak.
Ладно, иди все время прямо, думай о другом и положись на меня.
Bay Yoshii, bu işi bana bırak.
Господин Ёсии, позвольте мне всё уладить.
Bu işi bana bırak.
Оставь это мне.
- Bu işi bana bırak Harry.
- Давай я приготовлю, Гарри.
Bu işi bana bırakın.
Дайте я с ними поговорю.
Bu işi bana bırak. Galia, kalk! Seni saat dokuzda kaldırmamı istemiştin.
Галя, чже 9 часов, ты просила разбчдить.
Bu işi bana bırakın.
Я разберусь сам.
Bu işi bana bırak.
Сай, я разберусь с этим.
Bu işi bana bırak.
Я сам позабочусь об этом.
Bu işi bana bırak, tamam mı?
Можно я сам разберусь, хорошо? - Послушай.
- Buradan nasıl çıkacağız? - Bu işi bana bırak.
Как мы теперь отсюда выберемся?
Sen bu işi bana bırak.
Предоставь всё мне.
Bu işi bana bırak. Millet!
Then everything's cool!
Bu işi bana bırak.
Я знаю, что я делаю.
Vazgeç ve bu işi bana bırak.
- Оставь меня в покое, дай мне разобраться
Bu işi bana bırakın. Size yardım etmemin tek sebebi, büyük bir iş yapmaya yeltendiğiniz için.
Ты сказал, что затевается крупное дело, поэтому я предложил свои услуги.
Bu işi bana bırak!
Предоставте это мне!
Bu işi bana bırakın da, halledyim.
Так что предоставьте это дело мне.
- Bu işi bana bırak.
- Положись на меня.
Bu işi bana bırak.
Позвольте мне справиться.
Bu işi bana bırak.
Оставьте это мне.
- Bu işi bana bırakın.
- Дайте мне провести время с ним.
Bu işi bana bırakın dedim!
- Мы должны найти тот детонатор!
- Bu işi bana bırak.
Я сам разберусь.
Bu işi bana bırakın.
Я этим займусь.
Bu işi bana bırak ve Damocles'e git!
Оставь ее мне и отправляйся к Дамоклу!
Rusya'ya git ve bu işi bana bırak.
Вы поедете в Россию и позволите мне сделать это для Вас.
Bu işi bana bırak.
Он - мой.
Sen bu işi bana bırak.
Положитесь на меня.
Bu işi bana bırak, elbet hesabını vereceğim onu öldürmenin.
Я тело уберу и сам отвечу за эту кровь.
Bu işi bana bırak.
Просто предоставь это мне.
- Bu işi bana bırak.
- Дейв, не порти момент.
Leonard, bu işi bana bırakır mısın, lütfen?
Леонард, пожалуйста, дай я это улажу.
Bu işi bana bırakın.
Не беспокойтесь.
Bu işi bana bırak ki dost kalalım.
Предоставь это мне, и мы будем друзьями.
- Bu işi bana bırak dedim, hepsi bu.
- Давай я с ней поговорю.
Bu işi bana bırak.
Дай-ка я с этим разберусь.
Bu işi bana bırak. Anlaşıldı mı?
А это дело оставь мне.
Bu işi bana bırak.
Положись на меня.
Bu geceki işi bana bırak.
Чтоб обмануть людей будь самкак все.
Çarşamba günü, Başkan benden Mattiece için gözümü kapatmamı istedi. Burada tekrarlıyorum bana "Bu işi bırakın" dedi.
Президент попросил меня не рассматривать Маттиса в качестве подозреваемого.
Bu işi bana yani Jadeite'a bırakır mısınız?
[Джедайт — Жадеит ( п / д камень )]
Bu işi bana bırak, Marianne.
Оставь его мне, Марианна.
Sen bu işi bana bırak.
Я всё сделаю.
O işi bana bırak, hep yaptığım bir şey bu!
Давай лучше я, постоянно так делаю!
Ama haklı olursam ve bu işi bırakırsan bana bir tane Jeff'in seçimi borcun olur.
Но, если я прав и ты бросишь, ты должна будешь мне одно желание.
İyisi mi bu işi sen bana bırak.
Знаешь что? Давай я с этим разберусь.
bu işi seviyorum 19
bu işi bitirelim 16
bu işi 16
bu işimizi görür 21
bana bırak 301
bana bırakın 79
bu iş bitti 57
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bitirelim 16
bu işi 16
bu işimizi görür 21
bana bırak 301
bana bırakın 79
bu iş bitti 57
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52