English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Böyle şeyler söyleme

Böyle şeyler söyleme Çeviri Rusça

120 parallel translation
Lütfen böyle şeyler söyleme.
говорить такое.
Böyle şeyler söyleme.
Не стоит.
Böyle şeyler söyleme.
Не смейте так говорить! Простите!
Böyle şeyler söyleme!
- Не говорите такие вещи!
Böyle şeyler söyleme, zaten sinirlerim bozuk.
Не говори, что я невыносима... Меня легко обидеть.
Hey, benim hakkımda Maggie'ye böyle şeyler söyleme.
Эй, ты не имеешь права говорить так обо мне в присутствии Мегги.
Böyle şeyler söyleme! Yapma!
Не смей так говорить!
Böyle şeyler söyleme.
Не надо так говорить!
Bana böyle şeyler söyleme.
Не говори мне об этом.
Böyle şeyler söyleme.
Не говори глупостей.
Lütfen bu akşam erkek arkadaşım geldiğinde de böyle şeyler söyleme.
О, не расстраивайся.
Böyle şeyler söyleme oğlum.
Не говори такие вещи, мой сына
Yemek yerken böyle şeyler söyleme.
Не делай так, когда я ем.
Böyle şeyler söyleme ve elinden gelenin en iyisini yap.
Эй, эй, эй. Не говори так, ты должна постараться.
Böyle şeyler söyleme.
Не говори так, Энн.
Bana böyle şeyler söyleme.
Не говорите мне такое.
Böyle şeyler söyleme!
Не надо так говорить.
Böyle şeyler söyleme.
Не говори так.
Böyle şeyler söyleme ona.
Прекращай.
Baba, böyle şeyler söyleme!
- Отец, не говори так!
Annem iyi değil, böyle şeyler söyleme.
Маме нехорошо, хватит кричать.
Dikkatli ol. Smiley, dostum. Bombilla'dan ayrılana kadar böyle şeyler söyleme.
Будь осторожен дружок ничего не говори о том, что мы были в'Бомбилле'
- Böyle şeyler söyleme.
Я убью первого, кто осмелится сказать такое.
Böyle üzücü şeyler söyleme.
Ты слишком трагичен.
- Bandiera, böyle şeyler söyleme!
Бандьера, не говори таких вещей!
Böyle şeyler söyleme.
Я просто не могу больше жить в этом месте.
Böyle şeyler söyleme, lütfen. Evliliğin iki unsuru vardır :
- Не говорите таких вещей, прошу вас.
Yalvarıyorum, böyle şeyler söyleme!
- Да, они не наши, но они отдают нам себя.
Söyleme böyle şeyler.
Не говори об этом.
Böyle boktan şeyler söyleme. Burası bizim mahallemiz.
Не надо так говорить, Анджела, это же наш район!
anladigim kadariyla, ücünüzde benim icin endiseleniyorsunuz. bu ilginize minnettar olsamda, lütfen birdaha böyle seyler söyleme.
дЮ, ОНМЮВЮКС АСДЕР МЕОПНЯРН, МН Ъ ЯН БЯЕЛ ЯОПЮБКЧЯЭ.
Böyle garip şeyler söyleme!
Не говори такой ерунды!
Momoko, böyle garip şeyler söyleme bakayım!
Момоко, не говори глупостей!
Onun gibi bir kazazedeya böyle kötü şeyler söyleme.
[Я не имею ни малейшего представления, что этот отщепенец собирается делать.]
Böyle saygısızca şeyler söyleme!
Пожалуйста, не надо грубостей!
Böyle acıklı şeyler söyleme.
Не надо так говорить.
Böyle söyleme Sophie, fırsat olmadı. Yoksa eminim ki Romain bir şeyler yapardı.
Перестань, не говори так, Софи, просто не было случая, иначе, я уверена, Ромен бы сделал фотографии.
Böyle aptalca şeyler söyleme!
Не говори глупостей!
Böyle aptalca şeyler söyleme.
Прекрати глупить.
Böyle çılgınca şeyler söyleme.
Иногда ты говоришь безумные вещи.
Böyle dikkatsizce şeyler söyleme.
потом говори.
B-Böyle aptalca şeyler söyleme!
Е... ерунду не болтай!
Bana böyle seyler söyleme, heyecanlanmiyorum. Çocukken hiç hirsiz polis oynamadi mi?
И в детстве в жандармов и воров не играл.
Bana yine yalan söyleme. Böyle şeyler kendiliğinden olmaz.
Только не начинай мне опять врать, такие вещи не происходят просто так
Maria'nın önünde böyle utandırıcı şeyler söyleme.
Не говори при Марии таких вещей.
Aniden böyle tuhaf şeyler söyleme, seni pislik!
Какого черта вы несете? ! Вы извращенец!
Böyle saçma şeyler söyleme. Geri gidelim.
Хватит нести чепуху.
Kız kardeşim hakkında böyle boktan şeyler söyleme!
Как ты смеешь? Не смей говорить гадости моей сестре!
Herkes seni seviyor. Böyle salak şavalak şeyler söyleme.
Ты всем нравишься, не говори глупостей.
Böyle düşüncesizce şeyler söyleme!
Эй, держи язык за зубами!
Yemek yerken de böyle saçma şeyler söyleme.
Эй, хватит перед едой забивать ему голову всякой дурью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]