Söylemedim mi Çeviri Rusça
463 parallel translation
Hastaneye gideceğimi söylemedim mi?
что собираюсь в больницу?
O zaman ben ne yapmalıyım? O kızın en çok ne istediğini bulmanı söylemedim mi?
Тогда... я... что больше всего хочет эта девушка?
Çok kötü olmayacağını sana söylemedim mi?
Не говорил ли я тебе что на этот раз будет скверно?
Size kendi evlilik yıldönümümde... evleneceğinizi söylemedim mi zaten?
Я уже вроде сказал тебе, что... вы поженитесь в годовщину моей собственной свадьбы.
- Sana söylemedim mi? Ne dediklerini duyduktan sonra gitmelerine izin mi verdin?
Вы позволили им уйти после того, что услышали?
Londra'dan gelen Prens John için olduğunu söylemedim mi?
Я не говорил тебе, что это для принца Джона, который приехал из Лондона?
Söylemedim mi?
Разве я не говорил?
Söylemedim mi sana?
Я разве не сказал?
Sana buraya gelmemeni söylemedim mi?
Я велел тебе здесь не побираться.
- Bunu sana söylemedim mi?
- Я тебе этого еще не говорил? - Нет, никогда.
Size söylemedim mi? Yaşlı adam saat 12 : 10'da çocuğu kaçarken gördü mü, görmedi mi?
Старик видел, как пацан выбежал в 12.10?
Sana bu heriften uzak durmanı söylemedim mi sana?
И ещё я говорил тебе держаться подальше от этого парня.
"Nedir bu?" mu? Onun eski kafa olduğunu söylemedim mi sana?
"Что это?" Я не говорил тебе, что он дворянин?
- Sana söylemedim mi?
- Я тебе разве не говорил?
Söylemedim mi?
Да? Действительно?
Bunun senenin en büyük sosyal olayı olacağını söylemedim mi?
( ЖЕНСКИЙ КРИК ) Разве я вам это не говорила, что это самое грандиозное шоу года? Да, несомненно.
Beyaz pirincin sağlığına zararlı olduğunu söylemedim mi?
Я ведь говорил вам, что белый рис вреден для его здоровья.
Notunda ne yazdığını söylemedim mi?
Помните, что было в записке?
Sana bana iyi davranmanı... söylemedim mi?
Разве я не сказал, что тебе лучше быть ко мне помягче?
Paul, çok sevdiğimi söylemedim mi?
Я сказала, что нравится.
- Sana söylemedim mi? Bir yıI oldu.
Всего одной, я не ослышался?
Bana inanmıyor musun? Günün birinde sana ünlü olacağımı söylemedim mi?
Ты мне не верила, а я говорил, что однажды стану знаменитым.
Sana bu hayvanın rahat bırakılmaya hakkı olduğunu söylemedim mi?
Я вас просила оставить этих животных в покое?
- Söylemedim mi? O- -
- Как, я ещё не сказала?
Daha önce söylemedim mi?
Разве я не говорил тебе ранее.
- Ah, söylemedim mi?
- Ой, правда?
Sana söylemedim mi, limuzinimdeki telefon bozuldu diye?
- Я что-ли не сказал, что телефон в моём лимузине сломался?
- Söylemedim mi geleceğini?
Я говорил, вы будете.
Size söylemedim mi?
ј что € говорила?
- Küçük bir iş. Söylemedim mi? - Hayır.
- Я не говорил?
- Söylemedim mi?
- Я этого не говорил.
Sana söylemedim mi?
Я тебе не говорила?
- Geçen hafta banyo küveti getirdiklerini söylemedim mi ben sana?
- Разве я не сказала тебе, что ему принесли ванну на прошлой неделе?
Sana söylemedim mi?
Я же говорил.
Canım benim sana kurt diye bir şey olmadığını daha önce söylemedim mi kızım?
Чего ты испугалась? Ведь мама говорила тебе, что никаких волков нет. Ну?
Sana söylemedim mi?
Разве я тебе не говорила?
Sana bunun turnuvada işe yaramayacağını söylemedim mi?
- Разве я не говорил, что это не поможет на турнире, а? - Да... Но...
Söylemedim, söyledim mi?
Я и не сказал, не правда ли?
Sana adımın ne olduğunu hiç söylemedim, değil mi? Hayır.
- Я так и не сказал тебе своё имя.
Vichy hakkında bir şey söylemedim, değil mi?
Я ничего не говорил о Виши, да?
Dinle canım. Sana daha önce hiç yalan söylemedim, değil mi?
Послушай, дорогой, я никогда не лгала тебе, правда?
- Sana söylemedim mi?
- Что я тебе говорил!
- Bunu söylemedim. - Sence böyle bir düşmanlığın beni alt etmesine izin verirsem iyi mi etmiş olurum?
Ты думаешь, что было бы правильно... позволить им поступить со мной столь отвратительно?
- Sana söylemedim, değil mi?
- Кролики! Я же тебе не сказал, Сэмми!
- Onun saldırıya uğradığını söylemedim. - Bir şekilde rahatsız edilmiş mi?
– Приставали?
Söylemedim mi?
Я забыл вам сказать.
Ben de öyle söylemedim mi?
Я же вам говорил.
- Size söylemedim mi? Sizin gemiye insansı gönderdim.
Разве я не сказал, Кирк?
Söylemedim mi?
Говорил я это или нет?
- Ben söylemedim! - Söylemedin mi?
– Я ей ничего не говорила.
Buraya gelmemeni söylemedim mi?
Убирайся, неряха.