Söylememiş miydim Çeviri Rusça
230 parallel translation
- Sana söylememiş miydim?
- Я же говорил.
Zamanın var olmadığını sana söylememiş miydim?
Разве я вам не сказал, что время не существует?
Sana bu parktan uzak durmanı söylememiş miydim?
Говорил я тебе не ходить в этот парк?
Size söylememiş miydim kızlar?
Я ведь говорил?
Sana şehirde bir kelle tüccarı olduğunu söylememiş miydim?
Я же сказал, что он продает головы.
Buranın harika bir yer olduğunu söylememiş miydim?
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
Sana söylememiş miydim?
Что я тебе сказал?
- Kötü ruh olduklarını söylememiş miydim?
Разве я не говорил вам, что они злые духи?
İlgini mi çekti? Sana toz olmanı söylememiş miydim?
- А тебе это интересно, козел старый?
Sana pisliğini patron Kean'in bölgesinden çıkarmanı söylememiş miydim?
Я же сказал тебе, убрать из канавы начальника Кинна свою грязь, не так ли?
O kapıyı tamir etmeni söylememiş miydim?
Разве я не просил тебя починить эту калитку?
Söylememiş miydim. işte Capuletler geliyor.
Ручаюсь головой, вот Капулетти.
Sana bunlar için plastik dosya almanı söylememiş miydim ben?
Кажется, я говорил тебе разложить бумаги в полиэтиленовые конверты.
- Gelmemeni söylememiş miydim?
- Я говорил тебе - лучше не приходить?
Size söylememiş miydim?
- Боже! - Я же говорил.
"Goffredo, sana söylememiş miydim, taptaze bir güzelliğe sahip olduğunu."
"Гоффредо, разве я не говорил Вам, что она маленькая красотка?"
Size beynimin bir gezegen büyüklüğünde olduğunu söylememiş miydim?
О, а я не говорил, что имею мозг размером с планету?
Sana söylememiş miydim öpüşmek istemiyor, Djenka...
Разве я тебе не сказал, что она не согласится целоваться, Дженка?
Size o köpeğin öldürülmesi gerektiğini söylememiş miydim?
Я говорил, что этого пса надо убить!
- Sana senden istediğim tek şeyin... tek ama tek şeyin, sadakat olduğunu, söylememiş miydim?
Разве я тебе не говорил, что требую от тебя только одного, всего одной вещи – верности?
Ve sana, Kats denen bu düzenbaz, bu salak herifle... iş dışında görüşürsen eğer... kafanı kıracağımı söylememiş miydim?
И разве я тебя не предупреждал, что если ты еще раз появишься с этим Кацем где-то кроме работы, если ты хотя бы три шага пройдешь с этим дешевым прощелыгой и жуликом, – я надеру тебе задницу? – Да, но...
Sana söylememiş miydim... Kazma diye söylememiş miydim...
Говорил... говорил я вам... не надо, не копайте...
Sana çıkmanı söylememiş miydim?
Выйдите, пожалуйста! Я же просил!
Size söylememiş miydim?
Я ведь говорил.
Size söylememiş miydim?
Что я вам говорил?
Sana paranoyak olduğunu söylememiş miydim?
я жe говорил, у тeбя пapaнойя?
Ona söylememiş miydim?
я жe eму говоpил? Aгa.
Sabah bağırmaya katlanamadığını söylememiş miydim?
Я тебе не говорил, что терпеть не могу, когда ты орешь по утрам?
Sana buraya gelmekten hoşlanacağını söylememiş miydim?
Быстро я тебя уговорил придти?
Mahkeme salonuma gelirken uygun giyinmenizi söylememiş miydim?
Итак, разве я не говорил Вам, что в следующий раз Вы должны появиться в зале суда одетым соответственно?
Döneklik ettim. Ben bir döneğim. Sana söylememiş miydim?
Я лгун, разве я тебе об этом не сказал?
Sana buradan defolmanı söylememiş miydim?
Разве я не говорил тебе убираться отсюда?
- Karısının öldüğünü söylememiş miydim? - Hayır.
- Я сказал что она была мертвой?
O adamın hiç ilgimi çekmediğini söylememiş miydim.
Он таким занимается!
Sana söylememiş miydim? Teresa Valdelacasa'da benim için Fransızlarla ilgileniyor.
Я не сказал, что Тереза присматривает для меня за французами в Вальдельказе?
Size ötekilerle olduğunu söylememiş miydim?
- Наверное, со всеми остальными.
Söylememiş miydim? Yakında çocuklarımı doğuracaksın.
Я не сказал, что ты скоро будешь вынашивать моих маленьких?
Sana söylememiş miydim?
А я потерял эту программу.
Söylememiş miydim?
- Да, да.
İçmemeni söylememiş miydim?
Уже бросил. Так лучше.
İçkinin her kötülüğün anasını olduğunu ben sana söylememiş miydim?
! Разве я не говорила тебе о грехе пьянства!
Söylememiş miydim, Roc?
Разве я не говорил тебе, Рок?
Söylememiş miydim?
Говорила?
Yurttaşlar! Tanrıların bize geleceğini söylememiş miydim?
Граждане, я же говорил, что боги придут к нам.
Sana söylememiş miydim?
Я же сказал вам, разве нет?
Seni bir daha görmek istemediğimi söylememiş miydim sana?
Я тебя не хочу больше видеть!
Söylememiş miydim?
Я же вам обещал!
Her zaman büyük başarılar elde edeceğini söylememiş miydim?
Разве я не говорила тебе всегда, что ты добьёшься большого успеха? ..
Bu çocuğun gizli yetenekleri olduğunu söylememiş miydim?
Разве я не говорил, что в парне таится великая сила?
Burada sigara içmemeni söylememiş miydim? Oradan buradan para buluyorlar,... bağış topluyorlar. Rahatsız oluyorum.
И я просил тебя не курить.
Evet. Hiç söylememiş miydim?
Это значит, что тебя зовут Амасава Сэйди?
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söyleyeceğim 241
söylemem 123
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söylemem 123
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söylemem gerek 33
söyleyin bana 123
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söylemem gerek 33
söyleyin bana 123
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39