Cici kız Çeviri Rusça
62 parallel translation
Gel artık cici kız.
Ну-ка, будь умницей!
Ne cici kız değil mi Kanta?
Славная девочка, а, Канта?
Sana bir tavsiyem olacak cici kız.
Бесплатный совет, крошка.
Adım... cici kız!
Меня зовут Никита!
Cici kız.
Умница.
İşte benim cici kızım.
Милая моя девочка.
- Cici kız ol, bebeğim
Полегче, детка. Убирай свою сраную пушку.
Eric'in şimdiye kadar tanıştığı en cici kız olduğuna eminim.
Я уверена, лучше тебя Эрик пока никого не встречал.
Ne yapmalıyım? Özel yetenekli bir sonraki cici kız kapımı çalsın diye mi bekleyeyim?
Так что мне делать, ждать пока ещё одна симпатичная девушка со сверхвозможностями постучит ко мне в дверь?
Cici kız mısın?
Хорошая девочка?
Ne cici kız ama!
Ты - супер девчонка.
Ben cici kız değilim.
Я тебе не белоснежка.
Ne oldu cici kız, miden mi bulandı?
Что случилось, милый?
Eğer bu lanet vadiden sağ çıkarsak ilk iş 2 dolar ödeyip Brooklyn'in tatlı geyşanın cici kızıyla aşna fişnesini izleyeceğim.
И мне еще терпеть наши задницы в этой поганой долине. Мне еще надо поглядеть как Бруклин попробует вынуть свой хобот и засунуть его в какую-нибудь желторылую маму-сан.
Yumuşak mısın cici kız?
Не повезло тебе, красотка?
Cheerios'daki o cici kızı! Kurt ile ona "geri zekâ" diyor musunuz?
Ты назвал эту милую девушку из команды болельщиц, которая с Куртом, ты назвал ее тормозом?
Cici kız.
Хорошая девочка.
Hadi git. Cici kız.
Отправляйтесь же, будьте славной девочкой.
Cici kız!
Хорошая девочка!
Bu cici kız biraz hasta, ama hiçbir şey seni incitmiyor, dimi'?
Эта красотка немного заболела?
Cici kız!
Эй, малая!
Cici kız. Teşekkür ederim.
Хорошая девочка.
Eğer üç kişiyle kalabalık olunursa, yedi kişi cici kızımız için birazcık cüretkar olmalı.
Ну что ж, если трое - уже толпа, то семеро - совсем уж испытание для милой мисс.
- Cici kız elbiselerine ne oldu?
- Где твои женственные платьица?
Pekala, cici kız.
Вот так. Умница.
- Broadway'in cici kızı 30'unda hâlâ Dorothy rolünde.
Любимица Бродвея, играющая Дороти в почти 30 лет.
Broadway'in tatlı kızı için bir cici kız rolü daha.
Еще одна роль пай-девочки для любимицы Бродвея.
Ama insanlar cici kızı görmek istiyor ve sen hayatım, güçlü olduğun şeyi kullanmalısın.
Но люди хотят видеть именно пай-девочку, и ты, дорогая моя, должна использовать свои сильные стороны.
Bebekler vâdisi, Bebekler vâdisine dönüş Chucky, Chucky'nin gelini, Cici Kız, Dollywood ve Dalai Lama!
Долина Кукол, Вернуться В Долину Кукол, Кукла Чаки, Невеста Чаки, Хэлло Долли, Долливуд, и Даллай Лама!
Cici kız.
Красавица.
- Pazar yemeklerinin cici kızı olmak istiyorum.
Я должна быть хорошей девочкой, посещать воскресные ужины.
Şimdi cici bir kız ol ve burnunu sil.
А теперь высморкайтесь, как хорошая девочка.
Teşekkürler, cici kız.
Спасибочки!
Nasıl olur da, senin gibi cici bir kız memeli deniz hayvanları biyologu olur?
И как такая милая девушка, как вы, стала морским биологом?
Ne kadar cici bir kız.
Она само очарование!
Cici kız!
Ага.
Cici bir kız olursam biraz mürüm olur.
Зацени, какая у меня мирра!
Şimdi cici bir kız ol.
А теперь будь хорошей девочкой.
Tek bildiğim, geçen yıl çok şeker ve cici bir kızımın olduğu ;
Я знаю, что в прошлом году моя дочь была добрая, ласковая девочка, а теперь она сливает свою учебу в унитаз.
Çok cici bir kız.. Kesinlikle Binbaşı'nın kardeşi olmaz.
Какая лапочка... она не может быть сестрой майора...
Dedi ki Theresa çok cici bir kız.
Она сказала что Тереза - очень красивая.
Cici bir kız, evet, öylesin.
Ты хорошая девочка, конечно.
3'lü yapan cici bir kız o.
Она ведь такая милая девочка из тройничка.
Eğer cici bir kız istiyorsan orada sürüyle var.
Если тебе нужна милашка, то там их полно.
Canlı birine bıçağı öyle saplamak kolay değildir. Özellikle de senin gibi cici bir kız için.
Это не так легко пронзить ножом живую плоть, особенно для такой хорошей девочке как ты.
"Cici okul kızı" mı yoksa "yollu karı" mı?
Милая школьница... или негритянская мамасита?
Ben cici bir kızım.
Я хорошая девочка.
Şimdi, cici bir kız olup bana ya formülü verirsin ya da o sefil, minicik bedenini yeni ve olağanüstü güçlü şirin sağacımın içinde, bize öz vermen için kullanırım. Anladın mı beni?
Итак, либо ты будешь хорошей девочкой и скажешь настоящему папочке формулу, либо ты проведёшь остаток своего жалкого существования в моём новом сверхмощном смурфалаторе!
Bu şarkı sonunda sevgilisine kavuşan bir kızın, neşeli, cici şarkısı değil artık.
Это больше не остренькая, коротенькая частушка, о девушке, у которой наконец появился парень, понятно?
Sadece cici bir kız değilim.
Я не просто пай-девочка.
Bu nedenle sana karşı açık sözlü ve cesur olmak yerine annemin öğrettiği gibi cici bir kız olmaya ve yemeğimi zıkkımlanıp vaktimi doldurmaya bakıyorum.
Так что, вместо того, чтобы высказывать свое мнение и быть храброй, откровенной девушкой, которой моя мама учила меня быть, я жую свою еду, выполняя наш договор.
kıza 18
kızım 866
kizzy 59
kızlar 1180
kız kardeş 33
kızı 63
kızgın 55
kızıl 90
kızarmış 18
kız mı erkek mi 23
kızım 866
kizzy 59
kızlar 1180
kız kardeş 33
kızı 63
kızgın 55
kızıl 90
kızarmış 18
kız mı erkek mi 23
kızın 46
kız kardeşim 118
kızkardeşim 29
kızınız 24
kızma 130
kızılderili 47
kızgınsın 35
kız arkadaşın var mı 49
kızgınım 46
kızım nerede 44
kız kardeşim 118
kızkardeşim 29
kızınız 24
kızma 130
kızılderili 47
kızgınsın 35
kız arkadaşın var mı 49
kızgınım 46
kızım nerede 44
kız kardeşi 30
kızdın mı 66
kızgın değilim 76
kızıl saçlı 27
kız kim 43
kız kardeşin 28
kızdım 17
kızgın mısın 51
kızarmış tavuk 16
kız arkadaşın mı 34
kızdın mı 66
kızgın değilim 76
kızıl saçlı 27
kız kim 43
kız kardeşin 28
kızdım 17
kızgın mısın 51
kızarmış tavuk 16
kız arkadaşın mı 34