English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Daha kötüsü

Daha kötüsü Çeviri Rusça

1,791 parallel translation
Ya da daha kötüsü.
Или хуже.
- Evet daha kötüsü de Miss Cinnamon Cider yarışmasında Magnolia'nın en iyi manken seçileceğini herkes biliyor, artık herkes ona aşık olacaktır.
- Это отстойно. - Да, ещё хуже то, что все знают : Магнолия станет "Мисс Коричный Сидр", и в неё влюбится весь город.
Dün orada tek başına olsaydın o adam ya çolak kalırdı ya da daha kötüsü olurdu.
Если бы вчера вы были один, тот человек лишился бы руки или даже хуже.
Veya daha kötüsü, sizi tehdit edeceğini.
Или того хуже, угрожал вам.
Veya daha kötüsü de olabilir.
Да, или всё может стать еще хуже.
Bitti artık. Bundan daha kötüsü olamaz.
С меня хватит, хуже уже некуда.
Daha kötüsü.
Хуже.
* Mümkün mü daha kötüsü *
* Может ли что-то быть хуже?
Geri kalanımız anlaşmalarımızı kaybetmekten yada daha kötüsü.
Остальные слишком боятся потерять контракты, или еще хуже...
Daha kötüsü de olabilirdi.
Могло быть и хуже.
Her durumda, bundan daha kötüsü olamaz.
В этом случае мне хуже не станет.
Sürekli dışarıda, görevdeydi ben de ne zaman geri döneceğini bilmiyordum, ya da daha kötüsü.
Он всегда был в разъездах на каких-то учениях, и я никогда не знала когда он собирался вернуться или..
Ama daha kötüsü de olabilirdi.
Но могло быть и хуже.
İnan bana, daha kötüsü yok.
Поверь Нет ничего хуже.
Geçmişte yapmış olduğun neyse, bu hale gelmenden daha kötüsü olamazdı.
Чтобы ты не сделал в прошлом, ничего не может быть хуже личности, которой ты стал.
Daha kötüsü de oldu.
Даже хуже того.
Seni orada yakalarlarsa, görevden alınırsın ya da daha kötüsü.
Если тебя там застукают, то отстранят, или ещё хуже.
Tanrı biliyor ki daha kötüsü de olabilir.
Бог знает : все могло быть много хуже.
Daha kötüsü de olabilirdi Li Li.
Всё могло быть хуже, Ли Ли.
Daha kötüsü. 37 farklı kişi bana
Хуже. Мне прислали эту фотку "девочки-черепашки"
Daha kötüsü. Önemsiyor.
Хуже.Он заботится.
Evet, daha kötüsü de denmişti.
Ну да, и похуже слышали...
Ama yaşımıza göre ayrılsak, bu şekilde Yaşlı insanlar uyurken ya da daha kötüsü, uyumazken, genç insanlar çalışabilir.
Но что, если выбирать по возрасту, таким образом, чтобы молодежь могла работать, пока старики спят и наоборот.
Evet, daha kötüsü.
Да, только хуже.
Tabii, daha kötüsü de olabilirdi.
Конечно, могло быть и хуже.
Anlaşılan son 5 yılda yanında çalıştığın kişilerin 3'ü davalık olmuş, tutuklanmış ya da daha kötüsü olmuş.
Оказывается, за последние пять лет, трое из из тех, на кого вы работали, были привлечены к суду, арестованы или ещё хуже.
Evet, ama bizim mesajlarımızın başkalarını ne kadar- - inciteceğini hiç düşünmedik, ve şimdi Edie Hala bizim yüzümüzden huzurevine gidecek, ve daha kötüsü, hepsini İsa lambasının önünde yaptık.
Да, но мы не когда не думали как наши смс могут навредить людям, и сейчас тетя Иди отправится в дом престарелых из-за нас, и что еще хуже, мы делали это на виду у Иисуса - зажигалки.
Haddini aşmaktan daha kötüsü olmuş, anne.
Это не просто пересечение черты, мам.
Bunu yalnızca duygu sömürgesini yeniden görmek istemediğim için yapıyorum ya da daha kötüsü.
Но только потому, что не хочу, чтобы его снова эмоционально отлупили... или ещё хуже.
Eğer yakalanırsanız ya da daha kötüsü hamile kalırsa onun ailesinin bu işi nasıl idare edeceğini söylemeye gerek bile yok.
Если вас, ребята, поймают или хуже того, она забеременеет, никто не знает, как её семья к этому отнесется.
- Daha kötüsü de olabilirdi.
Могло быть и хуже.
- Daha kötüsü olamazdı. - Fazla kalmayacağım.
Наихудшее.
Şimdi eski şehir, medyanın ilgisini uyandırdı... İçeri girip kimseyi tutuklayamazlar. Ya da daha kötüsü.
В 1943-ем я была в Польше, когда нацисты вошли в Варшавское гетто.
Daha kötüsü olamaz.
Хуже не бывало.
Er geç yalanını anlarlar hatta daha kötüsü, seni cidden askere alırlar.
Стив из Огайо? Поймают, или того хуже - призовут.
Dostlarım, Sadece bir insanım artık. Size engel olabilirim, daha kötüsü, birinizin ölümüne sebep olabilirim.
Мои друзья, я обычный человек.
Daha da kötüsü.
Хуже.
Daha da kötüsü ne biliyor musun?
И знаешь, что еще хуже?
Bak, Brick iyi bir doktor. Ama bazen yaptığı işte takılıp kalıyor. Daha da kötüsü, önceliği kendine veriyor.
Послушай, Брик хороший врач, но порой он застревает на месте... и, что хуже, ставит свои потребности превыше всего.
Aynı gözler benim eve sarhoş ve delirmiş halde geldiğimi de görecekti. Ya da daha da kötüsü.
Но я знал, что теми же глазами он увидит, как я пьяный и невменяемый прихожу домой, а может, чего и похуже.
Daha da kötüsü üstüme bile olmayan bir elbise giymek zorundayım.
И, что еще хуже, я должна надеть платье, которое на мне плохо сидит.
Çocuğunu, erkek arkadaşını, itibarını yitirdin daha da kötüsü, atkuyruğunu da. Kimi suçluyorum, biliyor musun?
Ты потеряла ребенка, бойфренда, репутацию, и хуже всего - твой высокий хвостик.
Daha da kötüsü var.
Кое-что похуже.
- Daha da kötüsü var.
Будет хуже.
- Hayır, daha da kötüsü.
Нет, хуже.
Daha da kötüsü, kadınlar tuvaleti sırasına girmişiz.
Жесть, это очередь в женский туалет.
Daha da kötüsü.
Это хуже.
Hugo da bir şekilde Vegas olayını öğrenmiş ve o da gelmek istiyor. Daha da kötüsü var.
Дальше - хуже.
Daha da kötüsü, her iki taraf da silahlıydı, ki bu onları paranoyak hâle getiriyordu.
Как правило, при этом обе стороны вооружены и страдают паранойей.
Daha da kötüsü ona izin veriyorsun.
А ты ему это позволяешь.
Hayır, daha da kötüsü.
Нет, это еще хуже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]