Deneyebiliriz Çeviri Rusça
433 parallel translation
On yıl filan sürer, ama deneyebiliriz. Şimdi kendimizi rahat ettirelim.
Неудобно, но можно попробовать.
Deneyebiliriz.
Можем.
Taşıyabileceğimi sanmam, ama deneyebiliriz.
Не уверен, что смогу, но можно попробовать.
Zavallı kadın hayatta ve iyi olduğu için mutlu olmayı deneyebiliriz.
Мы должны были бы радоваться, что бедная женщина жива и здорова.
Şansımızı deneyebiliriz dedim.
Я подумала. что мы могли бы этим воспользоваться.
Bunu deneyebiliriz.
Мы попробуем с ним поговорить.
Efendim, bence şimdi deneyebiliriz.
Думаю, можем пробовать, сэр.
Emin değilim, ama deneyebiliriz.
Сомневаюсь я, но можем попробовать.
- Bunu deneyebiliriz. Bu şeyin beyinlerimizi yutması olası.
Давай попробуем, но эта штука может сожрать наш мозг.
Çocuk bunu yapmıştı, biz deneyebiliriz.
Ладно, ладно. Если получилось у парня, значит, мы сможем сделать это ещё раз.
Birkaç saat sonra yeniden deneyebiliriz "dedi, onun yanında yatıp göğsünü okşarken."
мы всегда можем начать снова через пару часов, сказала она, легла рядом с ним и погладила его грудь.
Belki de hikaye anlatmayı deneyebiliriz.
Может нам лучше рассказать друг другу истории.
Ayrıca tatilde tekrar deneyebiliriz.
Кроме того, во время отпуска можно снова попробовать...
Hava kararınca deneyebiliriz.
Мы можем попробовать как стемнеет
Belki bir kez daha deneyebiliriz.
Мы можем снова попытаться на следующем перигее.
Yörüngedeyiz. - Ağırlıksız olmayı deneyebiliriz.
[телевизор] " Получилось, мы на орбите, испытаем что такое невесомость.
Seni halatla denizaltıya indirmeyi deneyebiliriz.
Так далеко на север можно попасть, если снять с него все и превратить в летающую бензиновую бочку.
Deneyebiliriz.
Да, можно попробовать.
Veri akışına tekrar Odaklanmayı deneyebiliriz.
Мы можем попробовать реконструироваать поток данных.
Bir deneyebiliriz.
Мы можем попробовать.
Önceki hikaye bir yalandı biliyorum ve bunu deneyebiliriz.
Я знаю, что в этой статье все вранье. Сделай заявление.
Deneyebiliriz, ancak takviye kuvvet gelene kadar istasyondan geriye çok fazla bir şey kalacağını sanmıyorum.
Мы можем попытаться, но не думаю, что от этой станции много останется, когда они прибудут.
İklim alt istasyonlarına güç nakli oluşturmayı önereceğim yeterince güç sağlayarak fırtınayı dengelemeyi deneyebiliriz.
Капитан, я предлагаю создать луч энергопередачи между "Энтерпрайзом" и подстанциями системы климат-контроля... это может дать им достаточно энергии, чтобы погасить шторм.
Birkaç ayakkabımı deneyebiliriz.
Ќет. " наешь? ћы можем померить что-нибудь из моей обуви.
Bazı şeyleri deneyebiliriz diyorum.
Я говорю о новом.
İstersen yeniden deneyebiliriz. Para, Sofia dostların, ne isterseniz, ne isterseniz, hayal edin. En güzel rüyalarından birini yaşayabilirsin.
Если хочешь, попробуем ещё раз сделать твою жизнь чудесным сном, с деньгами, друзьями, Софией или любой другой девушкой.
Aslında bunu hiç yapmayız ama... Sanırım bir kerelik deneyebiliriz.
Ну, обычно мы так не делаем, но... я полагаю, это возможно.
Diğer yolu da deneyebiliriz.
Ну, мы можем попробовать и по-другому.
Pekala... Madem şu an için kürelerle ilgilenmiyorsun, her zaman başka bir şey deneyebiliriz. Mesela küp.
Ну... если тебя не интересует сфера мы всегда можем попробовать... куб.
Onlara, durmalarını söylemeyi deneyebiliriz!
Всегда можно попросить их прекратить!
Yatağı kullanmayı deneyebiliriz.
Мы можем попробовать в кровати.
Veya daha direkt bir yaklaşım deneyebiliriz.
А можем попробовать более прямой подход.
Ya da... Harry'nin yöntemini deneyebiliriz.
Или так, или... мы можем попробовать план Гарри.
Dipten deneyebiliriz?
Или утонем пытаясь?
Belki öpüşmeyi deneyebiliriz.
Может, нам стоит поцеловаться?
Belki de birlikte bir şeyler deneyebiliriz.
Может, мы что-нибудь попробуем вместе?
Deneyebiliriz.
Мы можем попытаться.
Benim büyütme ışınımı deneyebiliriz.
Это как раз шанс испробовать мой экспериментальный увеличительный луч.
Deneyebiliriz.
- Можно попытаться.
Yeni Delta Flyer'ı, risk almadan nasıl deneyebiliriz ki?
Как мы можем проверить Дельта флаер в деле, не идя на некоторый риск?
Belki nasıl gittiğini görmek için deneyebiliriz.
Может и стоит попытаться, посмотрим, как пойдёт.
Sana bir sorayım dedim... belki bir kere daha deneyebiliriz.
Я подумала, может мы сможем начать все сначала?
Umutsuz! Deneyebiliriz!
И всё-таки попробуем.
Eski usulü deneyebiliriz.
Что ж, можно попробовать старомодный способ.
Vücut dilini o kadar iyi kullanıyor ki belki de ikisini birleştirmeyi deneyebiliriz.
Ей всегда удаётся найти способ быть понятой, Норм.
Deneyebiliriz ama karakoldan bilgi almak zor olacaktır.
Я надеюсь, что дон Пьетро встретится с нашим другом.
- Deneyebiliriz.
Мы постараемся.
Deneyebiliriz.
Постараемся.
Tamam, bu Açık Mısır'ı deneyebiliriz...
- Cпacибo, Бpyнo.
Kesinlikle deneyebiliriz.
Давай попробуем.
Çıkarmayı deneyebiliriz.
Мы можем попробовать их снять. Нет!
deneyeceğim 330
deneyin 95
deneyebilir miyim 50
deneyelim 84
deneyecek misin 16
deneyeyim 22
deneyelim mi 28
deneyebilirsin 23
deneyecek 16
deneyeceğiz 39
deneyin 95
deneyebilir miyim 50
deneyelim 84
deneyecek misin 16
deneyeyim 22
deneyelim mi 28
deneyebilirsin 23
deneyecek 16
deneyeceğiz 39