English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Efsaneye göre

Efsaneye göre Çeviri Rusça

250 parallel translation
Efsaneye göre, eğer yalancıysan ve elini şuraya koyarsan, ısırır.
Уста правды... Легенда гласит, что, если лжец положит сюда свою руку,.. то уста немедленно откусят её.
Efsaneye göre bu şarap suyu solgun kabuğundan bir kan gibi akan üzümlerden yapılmıştır.
По преданию это вино сделано из винограда сок которого проступает сквозь светлую кожицу, будто капли крови.
Efsaneye göre, Triacus bir çapulcular çetesi yatağıydı, tüm Epsilon Indi boyunca savaş içindeydiler.
Согласно легенде, Триакус был логовом банды мародеров, постоянно ведущих войны в системе Эпсилон Инди.
Efsaneye göre, Apaçi tanrılarının koruduğu, altın kaynayan, gizli bir kanyon varmış.
В ней говорилось о скрытом каньоне, охраняемом богами Апачей и полном золотом.
" Efsaneye göre, mezarından hala...
"создал пирамиду цивилизации" "Он выпустил из своей башни..."
Yerel efsaneye göre bu mağara eviydi.
По местной легенде его жилищем была эта пещера.
Efsaneye göre taşlar bir arada olduğunda içlerindeki elmaslar parlarmış.
По легенде, если камни поставить рядом, алмазы в них светятся.
Firavunun biri, kraliçesi için bir gülü mora boyatmış..... ve efsaneye göre şimdi mezarında mor güller bitiyormuş.
Фараон приказал окрасить пурпуром розу для своей царицы,..... и теперь, как гласит история, пурпурные розы растут на ее могиле.
Efsaneye göre, kaleye kadar yarışıp kazanırsan dileğin gerçekleşirmiş.
По преданию, если прибежишь к замку первым, твоя мечта сбудется.
Efsaneye göre opera sanatçıları çok azgın olurmuş!
Если верить легенде, оперные певцы ненасытны!
Ve film ekipleriyle ilgili bir efsaneye göre...
А все киношники знамениты тем, что...
- Hayır, asilzadem. Efsaneye göre Stonerich Mağarası D'Ampton Solucanı'nın iniydi.
Легенда гласит, что пещера Стоунрик... была логовом Дэмптонова Червя.
Efsaneye göre kusursuzluğa giden yolda her ruh oradan geçmelidir.
Легенда гласит, что каждый дух должен пройти через него на пути к совершенству.
Efsaneye göre, yarın, 2 Şubatta köstebek uyanır ve gölgesini görürse 6 hafta daha kış olacak demektir.
Согласно поверью, если завтра, 2-го февраля сурок проснется и увидит свою тень то зима продлится еще 6 недель.
- -Köstebek, efsaneye göre, baharın geleceğini bilebiliyor.
- -согласно поверью, он умеет предсказывать раннюю весну.
Ama efsaneye göre, taş tanrılar tarafından yok edilmişti.
Но, согласно легенде, камень был разрушен Богами.
Heykelin başı tepeden yuvarlandı. Ben ise yürüyordum.Küçük gizli bir geçide ulaştım. Efsaneye göre burası Apollon'un doğduğu yerdi.
Я последовал за ним за терассу львов, за мраморньй фаллос до тайного места, где, по преданию, родился Аполлон.
Efsaneye göre, 800 yıl önce eski Bajorlular yıldız sistemlerini keşfetmek için bunun gibi gemiler kullanmışlar.
По легендам, древние баджорцы использовали вот такие корабли, чтобы исследовать звездную систему 800 лет назад.
Efsaneye göre, kayıp gemicilerin ruhlarını taşırlarmış.
По легенде, в них живут духи погибших моряков.
Efsaneye göre bazıları gizli yerlerde uyumaya gittiler. Kimsenin onları rahatsız edemeyeceği kadim şehirlerinin altına.
Легенда гласит, что некоторые из них скрылись в секретных местах, глубоко под древними городами, где никто не потревожит их.
efsaneye göre Garibaldi burada uyumuş.
Легенда гласит, что на ней спал Гарибальди.
Bir efsaneye göre gün geceye dönüşünce Ormanın Ruhu, gece yürüyücüsüne dönüşürmüş.
Это только ночью Лесной бог превращается в великана, а сейчас он примет свой дневной облик.
Zaten efsaneye göre Naziler atlama ipiyle boğulmuş. Kes şunu!
Вот почему, согласно легенде, все они были задушены скакалками.
Efsaneye göre, Hamunaptra'da Amerikalıların bulduğu kara kitap insanları ölümden geri döndürebilir.
По легенде книга, которую американцы нашли в Хамунаптре должна воскресать мёртвых.
Efsaneye göre, Malon gemilerini yakıp yıkan zehirlenmiş yaratıklar.
Согласно легенде, они - ядовитые монстры, которые поселяются на мейлонских кораблях и разрушают их.
Efsaneye göre 300 takipçisini öldürmüş ve Yunanistan'dan bir daha görülmemiş.
Одна из последних легенд Тефона гласит, что он убил 300 своих последователей и исчез из Греции.
Efsaneye göre bu yüzük takana şans getirecek.
Легенда гласит, что носящий это кольцо познает удачу.
Şimdi, efsaneye göre, sihirli bir kutuya konup Nil'e atılmış, ağabeyi Seth tarafından.
Согласно легенды, его брат Сет поместил его в волшебный ящик и сбросил в Нил.
Efsaneye göre beyaz kürk tüccarları bir kabileden genç bir kız kaçırırlar - ve kızı onlar için bir çocuk doğurması için zorlarlar.
- Есть легенда, что группа белых торговцев похитили девочку из племени, заставили её родить для них ребёнка.
Ona hasta kişiyi veriyorlar. Efsaneye göre hastalıkları yiyor.
Их посылали к больному легенда говорит, что они поглощали их заболевание.
Efsaneye göre, o tanrıçaların en güzeliymiş... ve bir fani onu elde etmeye çalışırsa.... onu dilimlere ayırıyormuş.
миф говорит, что она является самой красивой из всех богинь... и любому смертному кто пробовал бы ухаживать за нею... она отрезала бы его мужское достоинство.
Efsaneye göre kara kıyamet ayini gerçekleştirildiğinde yaratıklar 10.000 bin yıl dünyaya hükmedecek.
Легенда гласит, что как только ритуал свершится,... эти существа будут править наЗемле 10 тысяч лет.
Efsaneye göre senin gücünü kaybetmiş olman gerekmiyor muydu...
Разве, согласно преданию, ты не утратила свой дар, раз ты...
Efsaneye göre Slytherin bu şatoda gizli bir oda inşa etti. Burası Sırlar Odası'ydı.
Cоглacно лeгeндe, Cлизeрин сдeлaл в этом зaмкe потaйноe укрытиe котороe и cтaли нaзывaть впоcлeдствии Taйной Комнaтой.
Profesör? Efsaneye göre Oda'nın içinde tam olarak ne var?
Пpофeccор, a что имeнно, cоглacно лeгeндe, нaxодитcя в этой Комнaтe?
Oda'da sadece Slytherin'in varisinin kontrol edebileceği bir şey olduğu söyleniyor. Efsaneye göre, orada bir canavar varmış.
B этой Комнaтe, по лeгeндe якобы cпpятaно сущecтво, котоpоe подвлaстно только нaслeднику Cлизeринa.
Efsaneye göre kılıç ustalığının temelinde hat sanatı yatıyordu.
По легенде его умение драться на мечах имело свои корни в каллиграфии
Efsaneye göre, yıldızlardan bir adam gelmiş ve halkımızın annesine aşık olmuş.
Согласно легенде, человек спустился со звезд... и влюбился в праматерь наших людей.
Efsaneye göre bir gün Naman'a karşı ayaklanacak ve birlikte iyiyle kötünün dengesini kuracaklar.
Легенда гласит, что однажды он выступит против Намана и вместе они будут балансом между добром и злом.
Binlerce yıl önceki efsaneye göre ölümle yaşam arasında görev yapacak seçilmiş bir çocuk doğacakmış.
В легенде cказано, что раз в тыcячу лет выбираетcя ребенок, кто cпоcобен cлить воедино две половинки и возвращать мертвых к жизни.
Efsaneye göre süper güçlere ve ölümsüzlüğe sahip olmak için madalyonun iki yarısına da sahip olmalısınız.
В древних текcтах говоритcя что для обретения cверхчеловечеcкой cилы и беccмертия необ ходимы обе половинки.
Efsaneye göre Güney Afrika'nın yasak ormanlarının derinliklerindeki bir yanardağda.
Ну, есть легенда,... которая говорит о вулкане далеко в непроходимых джунглях Южной Африки.
Efsaneye göre Joey, sen uyuduğunda o canlanıyormuş.
Легенда гласит, что она оживает, когда ты засыпаешь.
Efsaneye göre, Fuji Dağı'nın lavları içinde dövülmüş.
По легенде этот меч был выкован в огнях горы Фуджи.
Efsaneye göre, altı tane Göz vardı, Apophis'in ve Osiris'in elindekiler de dahil.
Согласно легенде, было всего шесть Глаз, включая те, что у Апофиса и Осириса.
Efsaneye göre hazine İngilizlerden gizlenmek için gömülmüş.
По легенде, сокровища спрятали от британцев.
Efsaneye göre, onu bulduktan bir kaç gün sonra donarak öldü.
Я занят, Фоссил. Какие-то проблемы с продажей зоопарка? Нет, с этим всё в шоколаде.
Biggy'nin, kutsal yumurtanın yerini tam olarak bildiği söyleniyor. Efsaneye göre, onu bulduktan bir kaç gün sonra donarak öldü. Yöre halkı tarafından...
Говорят, что Бигги знал точное местонахождение священного яйца и был всего в днях пути от него, когда, как гласит легенда, он был заморожен насмерть ужасным ледяным гадом, которого местные называют Черный Мороз.
Efsaneye göre, bir araya geldiklerinde İskenderiye Kütüphanesi'ni gölgede bırakacak bir bilgi dağarcığının yolunu gösterecekler.
Легенда гласит, когда они объединятся, то укажут путь к такой сокровищнице знаний, которая затмит библиотеку Александрии.
İşte burada. "Efsaneye göre onları tek durduran şey çekirge yağmuruydu."
Согласно легенде, единственная вещь, которая остановила их, это нашествие саранчи.
Efsaneye göre, sadece saf ruhları yanlarına yaklaştırırlar.
Легенда гласит, что до них могут дотронуться только те, у кого чистый дух. Он счастливчик, что он показался мне, когда мне было 7.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]