En iyi vuruşunu yap Çeviri Rusça
28 parallel translation
- En iyi vuruşunu yap.
- У дарь меня.
En iyi vuruşunu yap.
Tак держать. — читай это моим подарком.
- Hadi, en iyi vuruşunu yap.
- Давай, покажи свой лучший удар.
Kaltaklara en iyi vuruşunu yap.
Врежь стервам крупным калибром.
Tamam, zaman doldu, en iyi vuruşunu yap.
Время вышло. Где твой меткий удар?
En iyi vuruşunu yap.
Давайте со всей силы.
Ama, belli ki, seni durduracak hiç birşey yapamam, o yüzden en iyi vuruşunu yap.
Но, очевидно, что я никак не могу остановить тебе, так что давай, покажи на что способна.
Uyandığın zaman kaplan, en iyi vuruşunu yap. Kardeşim nerede?
Попробуй, Тигр, когда проснешься.
En iyi vuruşunu yap bebek.
Попробуй, малыш.
En iyi vuruşunu yap.
Покажи, на что способен.
Bana en iyi vuruşunu yap. Haydi, dostum.
Ну покажи мне свой удар, дорогуша!
Hadi, en iyi vuruşunu yap.
Ну-ка, давай, ударь посильней.
Gel hadi, en iyi vuruşunu yap.
Смотри, я рассердиться могу. Положи меч, пока я тебя им не выпорол.
En iyi vuruşunu yap.
Соберись.
En iyi vuruşunu yap.
Самое время.
En iyi vuruşunu yap.
Только хорошо прицелься.
En iyi vuruşunu yap kaltak.
Не промахнись, сучка.
En iyi vuruşunu yap bana.
Да я даже не покачнусь.
En iyi vuruşunu yap.
Выложись на полную.
En iyi vuruşunu yap.
Покажи, что ты можешь.
Ne? Tam buraya, en iyi vuruşunu yap.
вложись по-полной.
Hadi en iyi vuruşunu yap o zaman! Çünkü ayakkabılarımın tabanı kauçuk!
Что ж, просто покажи мне свой лучший удар, потому что у меня резиновые подошвы!
En iyi vuruşunu yap.
Нанеси удар.
En iyi vuruşunu yap çünkü ayağa kalkarsam seni gebertirim.
Но как следует, ведь если я встану, я убью тебя.
Hadi bakalım. En iyi vuruşunu yap.
Давай, бей... со... всех... сил.
Kum torbasını dene bakalım. En iyi vuruşunu yap.
Врежь ей хорошенько.
En iyi vuruşunu yap.
Вмажь мне как следует.
Ama filmin sonundaki "en iyi vuruşunu yap" sahnesinde gibiydin sende.
"Покажи свой лучший удар!"