English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / En iyi arkadaşım

En iyi arkadaşım Çeviri Rusça

1,781 parallel translation
O benim en iyi arkadaşım.
Она мой лучший друг.
Beş en iyi arkadaşımın hepsi Gala'ya gitmek için iyi sebeplere sahip.
У всех пятерых моих друзей есть очень хорошая причина пойти на Гала.
sahip olduğum gelmiş geçmiş en iyi arkadaşım.
самый лучший друг всей всей моей жизни.
en iyi arkadaşım?
лучший друг?
Hayır. Tekila hâlâ en iyi arkadaşım.
Нет.Текила - мой лучший друг.
... geçen günlerde sağdıcı olmamı isteyen lisedeki en iyi arkadaşım Punchy'le telefondaydım.
... Я разговаривал по телефону с Панчи. Моим лучшим школьным другом, который недавно попросил меня меня быть его свидетелем.
Ve bu kıza kafayı taktım. En iyi arkadaşımla çıkan kıza.
А ещё я без ума от этой девчонки которая встречается с моим лучшим другом.
Bu en iyi arkadaşım, Aaron, Nia'dan ilk flört yumruğunu yerken.
Это Ниа впервые дружески пихает моего лучшего друга Аарона.
Bunu şimdilik erteliyorum çünkü en iyi arkadaşım Aaron hakkında bilmeniz gerekenler var.
Я откладывал этот момент, но думаю пришло время рассказать вам о моём лучше друге Аароне.
O kız, en iyi arkadaşımın kız arkadaşı.
Та девчонка, с которой я был, встречается с моим лучшим другом.
Veronica benim yerime seni seçti. Büyük Balthazar Blake'i. En iyi arkadaşımı.
Вероника предпочла мне тебя, великого Бальтазара Блейка, моего лучшего друга.
Ama o, benim en iyi arkadaşım.
Ќо он мой лучший друг.
O benim en iyi arkadaşım.
Лучший друг.
- Ama o en iyi arkadaşım.
- Он мой лучший друг.
Şu anda benim en iyi arkadaşım.
На данный момент он практически мой лучший друг.
Stephanie, benim en iyi arkadaşım Morris'i hatırlıyor musun?
Стефани.. помнишь моего друга Морриса?
En iyi arkadaşım Lily boğulduğunu düşünüyordu.
Моя лучшая подруга Лили думала, что она тонет.
Güya en iyi arkadaşım olacaktın.
Но ты же говорила, что ты будешь моей лучшей подругой.
En iyi arkadaşım Jo Jo yüzünden vuruldu.
Мой лучший друг Джо Джо получил пулю в лицо.
Sen benim en iyi arkadaşım, evim ve gerçek aşkımsın.
Ты мой лучший друг, Вы мой дом. И ты моя любовь.
Sen benim en iyi arkadaşım, evim ve gerçek aşkımsın.
Ты мой лучший друг, ты мой дом, и ты моя истинная любовь.
Çünkü odadaki en iyi arkadaşım sensin.
Потому что ты мой лучший друг в этой комнате.
- Ne dedin? - O öldükten sonra bir robot hayatının ne kadar değerli olduğunu anladım çünkü o hayat en iyi arkadaşıma aitti.
- Теперь, когда его нет я понимаю, как ценна может быть жизнь робота, если она принадлежит твоему лучшему другу.
Evet sonra da ona kendi en iyi arkadaşımı tanıştırayım bir numaralı kıskaç!
Точно, и тогда я его познакомлю со своим лучшим другом - клешнёй номер один!
Yani aslında çok zor olacak ama en iyi arkadaşım için planlarımı iptal edeceğim.
Ты знаешь, это будет трудно, но я отменю мои планы ради моей подружки.
En iyi arkadaşım senmişsin gibi davrandım.
Притворялся, что лучше друга у меня не было.
Jamie, tekrar en iyi arkadaşım olur musun?
Джейми, ты станешь снова моим другом?
En iyi arkadaşımı geri istiyorum.
Эй, верните мне лучшего друга.
Demek istediğim, bu gece o başka bir kızı düşünüyor ve bu esnada ise, ben işimi kaybettim, bir sınavdan kaldım ve az kalsın en iyi arkadaşımın annesini tutuklattırıyordum.
Сегодня вечером он думал о другой, а я в это время потеряла работу, провалила сдачу курсовой, я практически способствовала аресту мамы моей лучшей подруги.
Dan ile çıkıyor ya da onunla tekrar beraber olmak istiyor değilim. Ama o ikisi bunu benden gizlediler ve güya benim en iyi arkadaşım.
Дело не в том, что я встречаюсь с Дэном, или хочу вернуться к нему, но тот факт, что они скрывали это от меня, и она якобы моя лучшая подруга?
Bak, şu anda benden nefret ediyor olsa da Dan, üçüncü sınıftan beri benim en iyi arkadaşım ve iyi olduğundan emin olmadan onu terk edemem.
Послушай, даже если он меня ненавидит сейчас, Дэн был моим лучшим другом с третьего класса, и я не могу уйти, пока не буду знать, что он в порядке.
Ve bu kadar olayın ortasında en iyi arkadaşımın yanımda olmasına ihtiyacım var.
И со всем происходящим мне все ещё нужно, чтобы мой лучший друг был на моей стороне.
Ve en iyi arkadaşım ve kişisel asistanım da Oscar ödüllü Jamie Foxx olur.
А мой лучший друг / личный ассистент лауреат Оскара Джейми Фокс.
Benim en iyi arkadaşım...
Она моя лучшая подруга...
Bu orda duran en iyi arkadaşım Ann'in, senin kafanı beyzbol sopasıyla... ezmek istediğini söylediği zaman aklıma gelen bir fikir.
Эта идея появилась после того, как моя лучшая подруга Энн, вон она, сказала, что хочет отдубасить тебя бейсбольной битой по голове.
Sahip olduğum en iyi arkadaşım.
Лучший друг за всю жизнь.
En iyi arkadaşım gibidir.
Он мой лучший друг.
O benim en iyi arkadaşım ve onu incitecek kişi muhtemelen benim öldüreceğim kişidir.
Она моя лучшая подруга, и я, возможно, убью любого, кто хоть как-то ей навредит.
O benim en iyi arkadaşım.
Она моя лучшая подруга.
- O benim en iyi arkadaşım gibiydi.
- Он мой лучший друг
Vov. Ben, seni hala en iyi arkadaşım olarak görmek isterim.
Я... всё ещё считаю тебя моим лучшим другом.
İçki alışkanlığım, kumar oynama dürtüm olabilir ya da onun en iyi arkadaşıyla beraber olmam olabilir.
Это могло произойти из-за м-моего пьянства, моих неуёмных игр в казино... Или, возможно, из-за того, что я спал с её лучшей подругой.
En iyi arkadaşın 18 yaşında bir kız. - Anlamadım?
Твоей подруге - восемнадцать лет!
Ve de satın almayı sürdürdüğü sürece en iyi yeni arkadaşımıza.
И за нашего нового лучшего друга, пока он продолжает покупать.
Adım Knidelette, Zlabya'nın en iyi arkadaşıyım.
Меня зовут Нидлетт, я лучшая подруга Злабии.
"En iyi üçüncü arkadaşım için bunu yapmalısın."
"Это же для моих лучших друзей".
Ben de en iyi arkadaşıyım.
Я его лучший друг. Залезай.
Ben senin en iyi arkadaşınım.
Я твоя лучшая подруга.
Clark'ın en eski arkadaşı olarak onu koruyacak senden iyi birini bulamazdım.
И так как Кларк твой самый старый друг, я не знаю никого, кто мог бы присмотреть за ним лучше
- En iyi arkadaşın mıyım?
Я твоя лучшая подруга?
- Şu en iyi arkadaş olan mı?
Бонни, лучшая подруга?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]