Erkek erkeğe Çeviri Rusça
444 parallel translation
Baksana bir, erkek erkeğe konuşalım, dava üstünde çalışıyor musun?
Скажите, как мужчина мужчине, Вы работаете над этим делом?
- Erkek erkeğe, çalışmıyorum.
- Как мужчина мужчине - нет.
Yaşlı Huk'la erkek erkeğe dövüşmeye cesaret edemezsin!
Ты боишься сразиться со мной один на один.
Seninle tek elim arkada erkek erkeğe dövüşeceğim.
Я буду драться с тобой один на один, держа одну руку за спиной.
- Erkek erkeğe toplanacağız, gelsene.
- Тогда, приглашаю вас на мальчишник.
- Erkek erkeğe mi?
- Мальчишник?
"Lizzie, senle yalnızken, erkek erkeğe konuşmak istiyorum" demedin?
"Лиззи, мне надо поговорить с вами наедине, как мужчина с мужчиной"?
Erkek erkeğe mi, Lizzie?
Как мужчина с мужчиной, Лиззи?
Erkek erkeğe konuşalım.
Поговорим по-мужски.
Mühendis bey, gelin erkek erkeğe konuşalım.
Г-н инженер, давайте поговорим как мужчина с мужчиной.
Şurada erkek erkeğe konuşuyoruz.
У нас мужской разговор.
- Erkek erkeğe konuşmalıyız! - Evet!
Тогда вот что, давайте говорить как мужчина с мужчиной.
Eğer o teneke parçasının ardına saklanmasaydın, erkek erkeğe hallederdik.
Если не будете прятаться за свои звездочки, можем решить это по-мужски.
Bu durumda... dost dosta... ya da daha iyisi, erkek erkeğe...
В таком случае... поговорим как друзья... или, ещё лучше, как мужчина с мужчиной...
Sonra da onunla erkek erkeğe kapışmamız gerekecek.
И потом мы будем драться за тебя, как мужчина с мужчиной.
Bu yüzden seninle erkek erkeğe konuşacağız.
И я хочу поговорить с тобой, как мужчина с мужчиной.
Benimle erkek erkeğe konuştular mı? Hayır.
ѕоговорили со мной как мужчины?
Avludaki sohbetlerimizden hep keyif almışımdır, erkek erkeğe, mahkûm mahkûma.
Мне всегда доставляли удовольствие наши разговоры на прогулках, от уха-к уху, от зэка - к зэку.
Hadi, Homer. Oğlunla erkek erkeğe konuş.
Ну же, Гомер, поговори со своим сыном по душам.
Erkek erkeğe konuşuruz diye.
ѕолага € что нам следует поговорить, как мужчина с мужчиной.
- Nazi Almanya'sındaki insanlar... - Erkek erkeğe muhabbetiniz bitti mi artık?
Ребята, вы бондаж не пробовали еще?
"Bart'la erkek erkeğe konuş."
"Поговорить с Бартом, как мужчина с мужчиной".
Ne dersin, bu işi erkek erkeğe halledelim mi?
Давай уладим дело сами.
Bir gün böyle şeyleri konuşmalıyız, erkek erkeğe.
ќб этом, ƒжои, мы должны когда-нибудь потолковать с тобой как мужчина с мужчиной.
Evet. Bu erkek erkeğe bir mesele.
Это мужское дело.
"Erkek erkeğe" mi?
Мужское дело?
Erkek erkeğe. Söz ver.
Александр доверился мне, как мужчина мужчине!
Şimdi erkek erkeğe konuşabiliriz.
Теперь мы можем поговорить, как мужчина с мужчиной.
Soygun, erkek erkeğe dövüş.
Грабеж, человек человеку враг.
Erkek erkeğe halledelim.
Разберемся как мужчина с мужчиной.
Ölümüne bir dövüş mano a mano erkek erkeğe sadece sen ve ben ve muhafızlarım!
Борьба не на жизнь, а на смерть меч против меча мужчина против мужчины только ты и я и моя стража!
South Essex, onları ne yaparsın? Erkek erkeğe.
Южный Эссекс - как они тебе, между нами?
Sanırım en iyisi... erkek erkeğe oturup konuşmak, sence de öyle değil mi? - Evet.
Это не телефонный разговор, думаю, нам нужно встретиться и поговорить с глазу на глаз.
Bir kadınla, erkek erkeğe konuşmak zor olmalı.
Тяжело говорить по-мужски с женщиной.
Sohbet edelim erkek erkeğe.
Поговорим. По мужски.
Ne kadar embesil olduğumu bilemezsiniz Erkek erkeğe görüşmeye cesaretiniz olmadığından!
Вы называете меня "недоумком", но не отважились придти и поговорить со мной, как мужчина с мужчиной.
Belki buraya gelmeliydi ve seninle erkek erkeğe yüzleşmeliydi.
И ей стоило поговорить с Вами начистоту?
Yarın erkek erkeğe konuşalım.
Поговорим завтра. Как мужчина с мужчиной.
Bilirsin, teke-tek, erkek erkeğe... yumruk yumruğa. Tıpkı babamın bana öğrettiği gibi.
Знаешь, один на один, мужик за мужика, рука к руке, как учил меня мой папочка.
Erkek erkeğe konuşmak onun fikri sanırım.
Так он представляет себе мужской разговор по душам.
Şey, erkek erkeğe konuşmak benim fikrim.
Ну, и я так представляю себе мужской разговор.
Erkek erkeğe tanışalım.
Наслаждайтесь.
- Erkek erkeğe.
Как мужчина с мужчиной?
Erkek erkeğe. Ciddiyim.
А теперь поговорим как мужчина с мужчиной.
Farz edelim ki erkek kızın değil de kız erkeğin peşini bırakmıyor. Farz edelim ki kız erkeğe evlilik teklifi etti.
Допустим, не мужчина гоняется за женщиной, а наоборот.
Erkek erkeğe başka bir olaydır.
То есть с мужчинами - это одно дело, а мужчина и женщина...
- Şimdi erkek erkeğe konuşalım.
Ей четырнадцать.
Erkek erkeğe.
- Один на один... - Эд...
Erkek erkeğe çıktık.
Ребята это ночь была что-то.
"Erkek erkeğe" kısmını "yüzyüze" olarak değiştir.
Нет, это замените и напишите :
Üniversitedeki yavşak erkek arkadaşından sonra başka bir erkeğe bakmadı bile.
За кого? С тех пор, как она потеряла того кретина, приятеля из университета, она ни разу не взглянула на других мужчин.
erkek 335
erkek arkadaşın var mı 35
erkeklerin 20
erkek mi 109
erkekler 234
erkek kardeşim 26
erkek ol 31
erkek arkadaş 16
erkek arkadaşın mı 21
erkek arkadaşın 17
erkek arkadaşın var mı 35
erkeklerin 20
erkek mi 109
erkekler 234
erkek kardeşim 26
erkek ol 31
erkek arkadaş 16
erkek arkadaşın mı 21
erkek arkadaşın 17