English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Etrafına bir bak

Etrafına bir bak Çeviri Rusça

320 parallel translation
İnanıyoruz. Evet, etrafına bir bak. Evren gizem dolu ve dehşet verici.
Скипетр 4 запускает систему Юшики.
Etrafına bir bak. Geçinmek için çok çalışıyorum, içecek satıyorum.
Я напитками еле на жизнь зарабатываю.
- Etrafına bir bak.
- Посмотри вокруг.
Etrafına bir bakınsana.
Оглянитесь вокруг.
Etrafına bir bak.
Да посмотри вокруг.
Gözlerini dört aç da etrafına bir bak!
Разуй глаза и придержи язык.
Etrafına bir bak!
Оглянитесь!
Etrafına bir bak.
Посмотри вокруг.
Etrafına bir bak Charlie.
Посмотри вокруг, Чарли.
Etrafına bir bak. Leo'nun parası olduğuna cidden inanıyor musun?
Бобби, открой глаза : ты на самом деле думаешь, что у Лио были деньги?
Etrafına bir bak, Malibu Stacy.
Оглянись, Малибу Стэйси.
Etrafına bir bak.
Посмотри вокруг
Max, etrafına bir bakın.
Люсьен... Оглянись вокруг.
Yüzbaşı, etrafına bir bak.
Лейтенант, оглянитесь.
Etrafına bir bak... Orum ve ben, diğerleri... başlı başına bireyleriz.
Оглянитесь, Орум и я, другие - мы отдельные личности.
Hadi ama, etrafına bir bak!
Да ладно тебе, посмотри, где ты сейчас!
Etrafına bir bak.
Посмотрите на себя. Что вы видите?
Tatlım, etrafına bir bak.
Дорогая, открой глаза.
Kresten etrafına bir bak, iş ilanında bunlardan hiç bahsedilmemişti.
Крестен, посмотри вокруг - разве это было в объявлении?
Etrafına bir bak!
Оглянись вокруг!
Demek istiyorum ki, etrafına bir bak.
Вот посмотри вокруг себя.
Etrafına bir bak.
Оглянись вокруг...
Hayır. Ama etrafına bir bak.
Все измучены, ты в том числе.
Etrafına bir bak.
- ќгл € нись!
Etrafına bir bak.
Ну, оглянись вокруг.
Hayır, burada her çeşitten malımız var ahbap, etrafına bir bak. Çıplak dansçılar mı istiyorsun, kucak dansı mı, yoksa fiş mi istiyorsun?
- Не смотрите, у нас есть всё, что угодно, беглым взглядом посмотрите, у меня есть сприптизёрши, танцы коленями, обнажённые груди...
Başka seçeneğin yok. Etrafına bir bak, Uhuru.
Она психопатка, и я не верну ее.. тебе.
Olmaz adamım, etrafına bir bak.
Нет, мужик, ты оглянись вокруг.
Etrafına bir bak. İki tane şehir konseyi üyesi, bir sendika yöneticisi, birkaç izinli polis ve bir yargıç göreceksin.
Оглянись вокруг : увидишь двух парламентариев, лидера профсоюзов, парочку полицейских и судью.
Şimdi... etrafına bir bak.
Теперь... Оглянись вокруг.
Evet, etrafına bir bak.
Да, оглянитесь вокруг.
Bitti artık. - Ne? - Etrafına bir bak.
А теперь пора нанести им решающий удар.
Çünkü, etrafında ne görüyorsun? Etrafına bir bak. Her şey Arcangel de Jesus Montoya tarafından yönetiliyor.
Ведь - только оглянись - всё, что вокруг : контролирует Архангел Хесус Мантойя.
etrafına bir bak.
Оглянись вокруг.
Bir etrafına bak.
Оглядитесь по сторонам.
- Etrafına bak, ondan bir sürü var.
- Чей её? - Посмотри вокруг.Она здесь везде.
Sonra, içeri giriyor ve odada etrafına bakınıyor alışverişte aldıklarını yere koyuyor. Sonra diyor ki "Tam bir çöplük!".
Входит она, оглядывает комнату, кладет покупки и говорит " "Ну и бардак!" "
Ama bir etrafına bak, Kirk.
Тут бы и сказке конец.
Etrafına bir güzel bakın.
- Оглянитесь вокруг, капитан.
Etrafına bak, neredeyse başka bir ülke.
Или тут, в Нейи. Тут почти загородом.
Etrafına bir bak.
Оглянись вокруг.
Etrafına bir bak.
Посмотри.
Etrafına bir bak.
Оглядывайся вокруг.
Etrafına bir bak.
Оглянитесь вокруг.
Anlıyorum. Ben biraz etrafı gezeyim. Soyunma odalarına bakıp bir iki kişiyle tanışayım.
Может мне пока прогуляться по станции заглянуть в уборные, познакомится с людьми.
Fakat bir etrafına bak.
Но оглянись.
Hey, etrafına bak. Sana bir şey göstereceğim.
Сейчас ты поймешь, почему я тебя сюда привез.
etrafına bakınacak, ne kadar yaşlı olduğunun... ve gerçekte neye benzediğinin, farkına varacak ve o gün... bir paket sigara almaya gidip asla geri dönmeyecek. O ana dek-
и как вы выглядите на самом деле, после чего пойдет за сигаретами и больше не вернется.
- Etrafına bakıp bu insanlardan bazıları olmasa dünya daha iyi bir yer olurdu diye düşünmedim deme.
Жизнь не остановится. Не надо уверять меня, что тебе, при взгляде вокруг никогда не приходило в голову, что мир стал бы лучше без некоторых из этих людей.
# ama etrafına bak # # iyice bir bak # # sadece senin ve benim aramda #
but look around you and take a good look just between you and me
O zaman bir etrafına bak da nerede olduğunu gör.
Может приглядишься и смекнёшь, ты вообще где? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]