Georgie Çeviri Rusça
608 parallel translation
- Lütfen Georgie.
- Да, Джорджи. Он ничего.
- Selam sana, Georgie.
- Привет, Джордж-Порги.
Georgie okumaktan sıkılmıyor musun hiç?
Джордж, тебе не надоело только читать?
Bana da yak, Georgie.
Мне тоже прикури.
Georgie, bu tam bir değişiklik.
Какая перемена.
Bana biraz portakal suyu versene, Georgie.
Принеси мне апельсиновый сок.
Georgie...
Джорджи.
Ortada Georgie, takımın en genci.
Рядом со мной - Жирка, самый маленький член нашей экспедиции.
Ve işte, mağaramız, bu çarpı işareti, Georgie bunu bulduğu yer.
Рядом с этой пещерой Жирка нашел вот это.
Georgie trilobitlerin uzun zaman önce ölmüş olduklarını bilmiyordu, yani canlısını görmek istedi.
Жирка не знал тогда, что Трилобиты давно вымерли и он хотел найти одного живым.
Eğer ormanda sadece böyle mamutlar olsaydı, bu Georgie'nin günü olacaktı!
Если бы такие мамонты жили в современных лесах... они были бы слишком огромными... для Жирки.
Gerçekten Georgie'nin onları canlı görmesini isterdim.
И они не давали Жирке полного представления о том, как эти монстры когда-то выглядели!
Georgie bunu giy!
Одевай, Жирка.
Dikkat et, Georgie!
Осторожно, Жирка!
Dikkatli olmalıyız, Georgie. Bu bizim seyir defterimiz.
С этим по-аккуратней, это дневник экспедиции.
Georgie tümüyle mutlu oldu, o büyük bir bilinmeyene, maceracı olarak katılmaktan mutluydu.
Мы были довольны... особенно Жирка. В конце концов он совершил то, чего так хотел...
Kamp kurarken, mamut dışında birşey konuşmadık, özellikle Georgie.
Когда мы разбили лагерь, мы говорили только о мамонте Особенно, Жирка...
- Hayır, Georgie.
Тони прав, Жирка.
- Georgie, haydi gidelim!
Ладно, пошли!
- Georgie, senin neyin var?
Что происходит, Жирка?
- Georgie, bunu görüyor musun?
Жирка, ты видишь?
Georgie bir tüfeği olmasını diledi, ama olmadığı daha iyiydi.
Жирка пожалел, что у нас нет ружья.
Georgie!
Жирка!
- Georgie!
Жирка!
Georgie'ye onunla ne kadar gurur duyduğumuzu söylemiyoruz, ona kızgın olamayız.
Жирка был очень доволен своим уловом глядя на него, мы не могли злиться...
Georgie'nin onuruna.. buranın adını.. Balina Körfezi koyduk.
И по предложению Жирки мы назвали то место Заливом китов.
Hiç, Georgie, hiç bir şey.
Ничего, Жирка, ничего.
Georgie, kalkma zamanı, sabah oldu!
Жирка, просыпайся! Уже утро.
Georgie canavarların gözcüsü oldu.
Жирка стал высматривать монстров.
Tamam, Georgie, oraya bak? Senin ejderhalar, uçan güzeller!
Жирка, смотри, летающие монстры...
Kıyıya kadar, Georgie. Görürsünüz, bizi yalnız bırakacaklar.
Я думаю, они оставят нас в покое...
İyiki kıyıya geldik, çocuklar! Georgie'yi kurulayalım!
Пойдемте на берег, Жирке нужно обсохнуть.
Ama burada daha önemli olan bir tehlike var, Georgie.
Но мы пришли не для того, чтобы собирать сенсации...
Georgie, benim için almaya gidermisin? Yine mi?
Жирка, пожалуйста, сбегай за ним!
Bu Georgie!
Это Жирка!
- Ağlama, Georgie, bu başka bir şey. Yeni bir sal yaparız.
Не плачь, Жирка, мы сделаем плот...
- Bunun gibi küçük şeylerin bizi durdurmasına izin veremeyiz, Georgie.
Наша экспедиция не сдастся, Жирка.
Georgie! Merhaba!
Жирка!
- Georgie!
Вернись обратно!
Georgie bunu al!
Жирка, держи!
Georgie, buraya gel!
Жирка, посмотри сюда...
Arkadaşlar, bizim Georgie.
Ребята... это Жирка...
- Emindim! Georgie'nin büyük bir şey yakalayacağına!
Вы правы, это самая большая заслуга Жирки!
- Georgie, bu ne biliyor musun?
Жирка, ты знаешь кто это?
- Yani Georgie, şimdi elinde iki tane trilobit var.
У Жирки в руках было два Трилобита...
Georgie nihayet anladı, bizim seferimizin, başarıya ulaştığını.
Сейчас Жирка, наконец, понял... Это то, что интересовало нас.
Georgie'mi tanırım.
Я знаю своего Джорджа.
Georgie sevdi, ama canlısını göremediğine üzüldü.
Жирка сожалел о том, что он не живой...
Georgie!
Осторожней, Жирка!
Georgie! Peter!
Жирка!
Georgie buraya gel!
Жирка, иди сюда!
george 3808
georgia 247
georgetown 17
georges 86
georgina 48
georgette 28
georg 35
george washington 41
george costanza 30
georgio 24
georgia 247
georgetown 17
georges 86
georgina 48
georgette 28
georg 35
george washington 41
george costanza 30
georgio 24