English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Göl

Göl Çeviri Rusça

1,867 parallel translation
O yaz Göl Evi'nde olanlara kızgınsın anlıyorum fakat biliyor musun?
Я понял, что ты злишься насчет того, что случилось тем летом в доме у озера. Но знаешь что?
Yazları amcam'ın göl evinde geçirdiğimi söylemiştim hatırlıyor musun?
Помнишь, я рассказывал, как обычно проводил лето в домике моего дяди у озера?
Güzel, göl evine gittiğimde babam görmeye gelirdi.
Поездка в домик у озера, была единственным шансом увидеть моего отца.
Beni göl evini aşağısına itmişti. Babamı asla göremiyeceğimi sandım.
Я думал, что если перестану перестану приезжать в домик у озера, я больше никогда не увижу отца.
Mimsy'nin hatası yüzünden sahile gelen bir göl köpekbalığı, Nathan ile çiftleşti.
Из-за ошибки Мимси озерная акула выскочила на пляж и отоварила Натана.
Tardicaca Göl köpekbalıklarının penisi 23 cm uzunluğundadır.
Длина пениса озерной акулы Тардикаки достигает 20 сантиметров.
Orada da Kanada'dan göl yoluyla gelen çok içki var.
И там большая контрабанда алкоголя через озеро из Канады
Göl kenarındaki villa, şarkı ana karakterin ismi ve hatta bitiriş bile aynı.
Та же вилла на берегу озера, и даже песня повторяется слово в слово. Совпадают образы героев, их имена и концовка.
Göl kenarındaki villa
[Вилла у озера]
Kampın dışındaki göl.
Озеро рядом с лагерем.
Michael Westen gibi birisinin de göl kenarında ev alıp durulacağını beklemiyorsundur sanırım.
Но не думаю, что тебе, будучи в отношениях с кем-то вроде Майкла Вестена, лелеять мечты о доме у озера и спокойной жизни.
Burada göl falan yok diye.
Здесь нет озера, так что...
İyi. Göl yüzünden doğu tarafına geçemezler.
Они не смогут подойти с восточной стороны потому что там озеро.
Kuzeydeki göl evine doğru gideceksin.
Уезжайте из города в дом на озере.
Şuradaki göl...
Например то озеро...
Daniel ve ben hafta sonu için ailesinin göl evine gidecektik.
Дэниэль и я были в доме его родителей у озера на выходных.
Durgun bir göl.
'Безмятежное озеро воды.
- Burası göl zaten.
Ну, это озеро.
California'daki Mojave çölünün kenarlarında, 10 km uzunlukta kuru göl yatağı var.
На краю пустыни Мохаве в Калифорнии, есть 6-километровое высохшое озеро.
Buradan 800 metre uzaklıkta bir göl var.
На расстоянии 800 метров отсюда есть озеро.
Göl veya nehir kıyısındaki evlere konsantre olun.
Сконцентрируйтесь на домах около воды. У рек или озёр.
- Siyah Göl'e. Şu devasa kedibalığını hatırlıyor musun?
- Я правильно понял?
Rajko, gol, 1-0!
Забили гол, Райко, 1-0.
Başka bir gol varsa, senin kafanı da, kutunu da kıracağım.
Если ещё один забьют, поломаю и тебя, и твою коробку!
İkiniz orada dururken bir gol daha atmam gerekirse hayalarınızı şişiririm.
Если мне опять придётся при вас двоих голы забивать, я вас прибью, как собак.
Ve hayatım boyunca unutmayacağım. ... çocuklardan hangisinin gol attığını unutma...
Убей, не вспомню, кто именно из наших забил голы.
Saint John's ile yaptığımız maçı kazandık ve ben de bir gol attım!
Мы выиграли серьезный матч против школы Святого Джона и я сделал тачдаун!
Bir göl vardı- -
Там было озеро...
Kankamız Keith'in tek bir maçta California yüksek okulu gol rekorunu kırdığını biliyor muydunuz?
Нет. Знаете ли вы, наш приятель Кейт побил рекорд Калифорнийского колледжа По большинству попаданий В одиночной игре?
Gol oldu!
Так что тебя привело? Намереваешься здесь остаться?
Gol mü var?
Забили?
İki gol attım!
Я забила два гола!
Gol.
Гол.
Hayır ona aptalca bir bahisten Jets gol atamadığı için 300.000 $ borçluyum.
Нет, я должен ему 300 тысяч из-за глупой ставки, и потому что Джетс не смогли забить гол.
- Gol attılar mı? - Hayır, şimdi atak yapıyorlar.
Уже забили?
- Gol atmadılar, şimdi atak yapıyorlar.
Нет, но вот-вот забьют. Я смотрю, мама.
Gol attılarsa, bana iki sterlin vereceksin.
Если они забили, с тебя 2 фунта.
Goool! Dokuzuncu dakikada mükemmel bir gol.
Бесценный гол на девятой минуте.
İnanılmaz bir gol!
'Великолепный гол!
Hodge topun nereden geldiğini kestiremedi, Maradona ileri koşmaya devam etmişti ve gol verildi.
который отскочил от ноги Ходжа, и продолжил движение и гол засчитан.
Yani gol atmam, 100 yard kazanmam falan tüm bunlar Colin için değil senin içindi, öyle mi?
Подожди. Значит два кик-оффа в тачдауне и пол сотни ярдов.. Это было твоё желание, а не Колина?
Dur bakalım, ya birkaç tane gol atarsa?
Ты останешься в.. Стоп, а что если он сделает пару тачдаунов?
Paslıyor, gol atıyor ve takım arkadaşına ucube diyor.
'Он бьет, набирает очки, и называет своего партнера по команде причудливой.'
Ve de gol atmaya yakın durumda.
И мяч у Филадельфии.
- Gol olsun. Tanrım, McArthur Shiva Kupası karşılaşmasından tek bir gol uzaklıktayız.
Господи, держи подальше МакАртуров от Шивы.
Nasıl yani? Joe Flacco senin ve o Anquan Boldin'e bir gol pası attı.
У тебя был Джо Флакко, который передал пасс Анкуану Болдину, что ж мы перепроверили и увидели, что
Gol!
Гол!
Eğer bir gol yersem, size dondurma ısmarlayacağım.
За каждый пропущенный мяч куплю вам по мороженому.
Yıllardır gol atmadım.
Голов больше не было.
- Şut ve gol!
- Бросок!
Ice Wolves'ların gol atıp maçı uzatmak için bir dakikadan az zamanı var.
Осталась минута, и если "Волки" забросят шайбу будет назначено дополнительное время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]