Hâlâ Çeviri Rusça
37,777 parallel translation
Şu anda, hâlâ gerçek dostlarımın arasında olduğuna inanıyorum.
И я всё ещё отношу вас к своим друзьям.
Charles hâlâ burada olurdu.
- Чарльз остался бы жив.
Ve hâlâ onu mutlu etmeye çalışmana bir anlam veremiyorum.
Не вижу никакого смысла пытаться порадовать мертвеца.
Rahatla. Hâlâ Laura'nın ağzında olarak gömmediler merak etme.
Они не похоронили Лору с членом во рту.
- Hâlâ is isten gecmis sayilmaz, degil mi?
Для нас ещё не поздно.
- Sonradan ogrendim ki carpmanin hemen ardindan hâlâ hayattaymis. - Yapabilecegin bir sey yoktu.
Ты ничего не мог сделать.
Evet, fotograf makinemi ariyorum hâlâ.
Да, я искал камеру.
- Bakiyorum hâlâ.
Я ищу.
Kucuk bir kismin hâlâ orada olacak. Bir yerlerde.
Маленькая часть вашего сознания по прежнему останется внутри.
Vucudunun neler yaptigini hâlâ gorebilecek ve duyabileceksin ama varligin bir yolcu mahiyetinde olacak.
Вы будете способны видеть и слышать... Но ваше тело будет лишь невольным пассажиром.
Senin eski patronun da hâlâ yol kenarında portakal satıyor.
А твой старый босс до сих пор продает апельсины на обочине.
Diğer kız kardeşimiz hâlâ uyuyor.
Наша младшая сестра еще спит.
Herkes hâlâ tuhaf davranıyor.
Все продолжают вести себя странно.
Hâlâ dinliyor olmana sevindim.
Рада, что ты все ещё слушаешь.
Bu arada ben hâlâ ölüyüm.
И, кстати... Я все еще мертва.
Kalıbımı basarım ki hâlâ dinlemenin nedenlerinden biri, şunu öğrenmek istemen :
Видишь ли, я уверена, что одна из причин, почему ты все еще продолжаешь слушать,
Tabii hâlâ öğrenmedilerse.
Если уже не узнали.
Koridorlarda hâlâ selamlaşıyorduk ama hepsi bu.
Мы до сих пор мило общались в стенах школы, но на этом все.
Acısı hâlâ taze tabii.
Представляю. Все словно было только вчера.
Her öğrenciyi tanıyamazsınız tabii ama eşimle hâlâ durumu anlamaya çalışıyoruz.
Понимаю, вы не можете знать каждого ученика лично, но мы с мужем всё ещё пытаемся понять.
Neyse, Justin hâlâ kayıp mı?
Так что, Джастин до сих пор не нашёлся?
Belki de hâlâ seviyorum ama...
Может даже до сих пор люблю, но...
Hâlâ içeride.
Он все еще там.
Hâlâ okul camiasının üyesiyim, değil mi?
Ну, я ведь все еще член школьного сообщества, правда?
Hâlâ film kullanmana şaşırdım.
Я поражен тем, что ты до сих пор снимаешь фильм.
Neden hâlâ buradasınız?
Что вы ещё здесь делаете?
Ayrıca cinsel dönüm noktalarımızı tanımlamak için neden en sıkıcı sporu seçmişler, hâlâ aklım almıyor.
А еще, зачем кто-то выбрал самый скучный вид спорта из всех, чтобы описать этапы развития отношений, до сих пор озадачивает меня.
O girişim hâlâ sürüyor mu?
Мы все еще пытаемся это делать?
Hâlâ kaset kullanmana bayılıyorum.
Мне нравится, что ты до сих пор пользуешься кассетами.
Annemler de dükkânda hâlâ boş kaset satıyor.
Мои родители до сих пор продают в магазине чистые кассеты.
O yüzden beni mazur görün. Hâlâ aşka inanıyordum.
Так что, можете меня прибить, но я всё равно верю в романтику.
Annenle baban hâlâ birlikte oldukları için şanslısın.
Думаю, тебе повезло, твои родители всё ещё вместе.
Kurucu Babamız Benjamin Franklin hâlâ cüzdanımda duruyor.
У меня всё ещё есть отец-основатель Бенджамин Франклин в кошельке.
Bir kızı bekletirsin, geldiğinde hâlâ oradaysa
Заставил девушку ждать... И если она всё ещё ждёт твоего прихода, то будь уверена, она СНС. [Согласна На Секс - прим.ред]
Ben bir ihtimal kasetimi dinlemediysen benden hâlâ hoşlanırsın diye düşündüm.
Я думала, что... может, если... если бы ты не слушал кассету обо мне, я бы всё ещё тебе нравилась.
Hâlâ güzel.
И до сих пор.
Ne de olsa Sevgili Anketi olayı hâlâ devam ediyor.
Ну, в конце концов, сегодня же Денежный Валентин.
Hâlâ kimden olduğunu bilmiyor musun?
Всё ещё не знаешь, от кого они?
Anlamadım. Hâlâ anlamıyorum.
Я тогда не понял, не понимаю и сейчас.
Umarım hâlâ erkek arkadaşımdır.
Надеюсь, он всё ещё встречается со мной.
Ben hâlâ bir anneyim.
Я всё ещё мать.
Hâlâ anlamadın mı?
- Серьёзно? Ты так и не понял?
Hâlâ şarj aleti istiyor musun?
Тебе еще нужна зарядка?
Bir de hâlâ neden sevgilim yok, diyorum.
А я еще и удивляюсь, почему у меня нет девушки.
Hâlâ Hannah'nın yalancı olduğunu mu savunuyorsun?
Серьезно, Кортни? Это и есть твоя позиция? Ханна врет?
- Hâlâ alkollü kullandığını sanıyorlar.
Они до сих пор думают, что он был пьяный за рулем.
- Hâlâ cezalıyım.
- Я отстранена.
Bayan Cantrell eşinin hâlâ kâbus gördüğünü söylüyor.
Миссис Кантрэлл говорит, что у неё до сих пор кошмары.
Hâlâ taşlarını saklıyor.
В смысле, у неё же до сих пор есть камни.
Bense hâlâ televizyon izliyordum.
А я смотрел телевизор.
- Onlar hâlâ var mı ya?
А они ещё существуют?
hala 311
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
hâlâ orada mısın 16
hala orada 41
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
hâlâ orada mısın 16
hala orada 41