Ikinize de Çeviri Rusça
897 parallel translation
Ben de ikinize de içiyorum!
И за вас двоих тоже!
Deniz yosunu çiftliği işini batırmasaydık ikinize de yetecek kadar para biriktirebilirdik.
я бы с легкостью отправил вас двоих
Tabii ikinize de iyi Noeller dilememin dışında.
- Разве что желаю весёлого Рождества.
Chicago'da ikinize de bol şans.
Пусть вам повезёт в Чикаго.
Bu gece ikinize de ihtiyacım olabilir.
Может быть, сегодня мне понадобятся оба моих друга. Хорошо, Баллин.
Gelebildiğiniz için ikinize de minnettarım.
Я был рад видеть вас обоих.
Bana numara yapmaya kalktığınız gün... bu ikinize de pahalıya mal olur.
Если попробуете меня надуть, вам это дорого обойдется.
Her ikinize de büyük hayranlığımı ifade ederken bütün dinleyicilerimiz adına konuştuğumu biliyorum.
Я уверен, что все радиослушатели поддержат меня, если я выражу вам обоим великое восхищение.
Birinizin suçu üstlenmesi veya diğerine atmasının ikinize de yararı olmaz.
Для вас не будет пользы, если каждый будет брать вину на себя или перекладывать на другого.
- Her ikinize de çok teşekkürler.
- Больше спасибо вам обоим.
-... ikinize de resmi bir arama yapamaz.
Хорошо, хорошо.
Bu ikinize de yeter.
Этого хватит для вас обоих.
Her ikinize de burada başardıklarımızı göstermek isterim.
Хочу показать вам и доктору наши достижения.
Tebrikler, ikinize de.
Поздравляю вас.
Her ikinize de acıyorum, sana ve anneme.
Жалко вас обеих одинаково, и тебя, и ее.
Her ikinize de kendinize gelmenizi öneriyorum.
Я прошу вас обоих вернуться к рассудительности.
Korkarım ikinize de bir doz ephemerol yapmak zorundayım.
Боюсь, я вынужден ввести эфемерол вам обоим.
- Aferin, aferin ikinize de!
Отлично, молодцы!
Yazı Johnny ile orada geçirirsiniz. İkinize de çok iyi gelir.
Я предлагаю вам с Джонни пожить там летом.
İkinize de iyi geceler.
Доброй вам ночи.
İkinize de birer tane.
По одной для каждого из вас.
İkinize de bol şans.
Удачи вам обоим.
- İkinize de binlerce şükran.
- Благослови Господь вас обоих.
İkinize de teşekkürler.
Спасибо вам обеим.
İkinize de.
Вас обоих.
İkinize de teşekkürler.
Спасибо вам обоим. Всего хорошего.
İkinize de bol şanslar.
Желаю удачи вам обоим.
İkinize de.
Вам обоим.
İkinize de mutluluklar dilerim.
Желаю вам счастья.
İkinize de bol şans.
Желаю вам удачи.
İkinize de mutluluklar!
Благословляю вас обоих!
Sağ ol, görüşürüz. İkinize de bol şans.
- Поздравляю с разводом!
İkinize de teşekkürler.
Спасибо вам обоим. Спасибо!
İkinize de değil mi?
Не вам обоим?
İkinize de iyi sabahlar.
Здравствуйте оба.
Nasıl teşekkür edebileceğimi bilemiyorum. İkinize de.
Я и не знаю, как вас благодарить.
Alın, ikinize de bir sepet.
Тут полная корзина.
İkinize de iyi geceler.
Спокойной ночи вам обоим.
İkinize de teşekkürler.
Спасибо вам обоим.
İkinize de iyi gelecek bir şey ısmarlayacağım.
Слушайте я возьму то, что вам обеим понравится.
İkinize de iyi günler dilerim.
Желаю хорошего дня вам обоим
İkinize de lanet olsun, bana hastalık bulaştırdınız.
Вы обе будьте прокляты.
İkinize de güveniyorum.
– ассчитываю на вас обеих.
- İkinize de ödemek isterim.
- Я вам заплачу.
İkinize de gerçekten minnettarım... şey için... ama...
Я, разумеется, признателен вам, что вы... только...
İkinize de bol şans dilemek istiyorum.
- Я хотел пожелать вам обоим удачи. Мы все на вас рассчитываем.
İkinize de bol şans dilerim.
- Я просто хотел пожелать вам обоим удачи.
İkinize de bol şans dilerim.
- Я просто хотел пожелать вам удачи.
İkinize de en içten dileklerimle.
АННА ВАЛЕНТЫНОВИЧ, активистка профсоюзов : Желаю вам всяческого благополучия.
İkinize de o mu öğretti?
Он учил вас обоих?
İkinize de karşı geleceğim.
Я буду воевать на два фронта.