Vaktin var mı Çeviri Rusça
472 parallel translation
Dinle, bir iyiliğe ihtiyacım var. Yarın hiç boş vaktin var mı?
У тебя найдётся завтра немного свободного времени?
Yaşlı babanla vedalaşacak kadar vaktin var mı?
Но может ты выделишь минутку, чтобы попрощаться со своим стариком?
Biraz vaktin var mı?
У вас есть немного времени?
- Vaktin var mı? - Tabii.
У вас есть время?
Mike, bir dakika vaktin var mı?
ћайк, найдЄтс € минута?
Bir sorunum var, biraz konuşacak vaktin var mı?
У меня проблемьi. Можем поговорить?
Kahve içmeğe vaktin var mı?
Пойдем, выпьем кофе?
Diğer bazı musluklara, arızalı kablolara ve tehlikeli kalıp formlarına bakacak vaktin var mı?
Если бы только я смог услышать о чем они разговаривают. Папа, я слышал какой-то шум в кустах.
Modern polisi eylem halinde görmeye ayıracak vaktin var mı?
У Вас есть время, чтобы посмотреть на современные методы работы полиции?
Hey, Lise, biraz vaktin var mı?
Чертов Фландерс. - Момент.
Bir şeyler içmeye vaktin var mı?
В твою студию? Ну да.
Biraz vaktin var mı? Daha kişisel bir mesele konusunda konuşacaktım.
Есть ли у вас пара минут для другого вопроса?
Vaktin var mı?
У тебя есть минутка?
- Öğleden sonra vaktin var mı?
- У тебя есть немного свободного времени после обеда?
- Vaktin var mı?
- Есть минутка?
- Biraz vaktin var mı?
- Есть минутка?
- Biraz vaktin var mı?
- Есть минутка? - Да, конечно.
Vaktin var mı?
У тебя есть время?
Vaktin var mı Reggie?
Реджи, есть минутка?
Vaktin var mı?
У вас есть время?
Hey, Elaine, yarın öğleden sonra boş vaktin var mı?
Элейн, у тебя есть свободное время завтра после обеда?
Hey, Elaine, yarın öğleden sonra boş vaktin var mı?
- Ну, давай же, ну. Пойди мне навстречу.
- Vaktin var mı?
Есть время?
Vaktin var mı?
- Есть минутка?
Biraz vaktin var mı Daphne?
Послушай, Дафни.
Oynamaya vaktin var mı?
Есть время поиграть?
- Bir içki için vaktin var mı?
- Выпьешь со мной?
Öğle yemeği için vaktin var mı?
Пойдешь обедать? Конечно.
Onu tamir edecek vaktin var mı?
Ты можешь ее починить?
Bir kahve için vaktin var mı?
Ребята, у вас есть время выпить кофе?
Biraz vaktin var mı?
У тебя есть минутка?
- Vaktin var mı?
- Есть минутка? - Конечно.
- Alex. Vaktin var mı? - Elbette.
- Алекс, есть минутка?
Yakut yıl dönümlerinin yanı sıra ergenlik ve vaftiz törenlerinde de... konuşma yapmak için vaktin var mı diye sormak istedim de. Mükemmel bir konuşmaydı.
Я хотел тебе сказать, что поражен тем, что ты не побоялась выставить себя на посмешище на вечеринке родителей.
Pazar günü boş vaktin var mı?
Вы будете свободны в воскресенье?
Boş vaktin var mı?
Занят сейчас?
Onlarınki siki tutmuş, hem sana vaktin var mı demek istedim.
Они их доломали. Теперь не узнаешь который час.
Elliot, vaktin var mı?
- Элиот, на минутку?
Keith, vaktin var mı? Evet, tabii.
- Кит можно тебя на минуту?
Öğlen yemeğine vaktin var mı?
Может, пообедаем?
Tatlım, hem bunu hem de Şükran Günü yemeğini hazırlamaya vaktin var mı?
О, милый, разве у тебя остались силы готовить в честь Дня благодарения?
- Okuldan önce vaktin var mı?
- Успеешь до занятий?
Whitney, vaktin var mı?
Уитни, найдется минутка?
- Bana yardım etmeye vaktin var mı?
- Конечно.
Vaktin var mı?
Есть минутка?
- Vaktin var mı?
Здрасте, м-р Уокер. У тебя есть минутка?
Sorun değil. Vaktin var mı?
Ничего страшного.
Tavsiye almak için bol bol vaktin var,.. .. ama saat 6 : 00'dan sonra çilingirler ekstra ücret alıyor. Bu yüzden acele et arkadaşım.
К психологу сходить всегда успеете а вот слесарные работы после шести по двойному тарифу так что поторопись, подруга!
- Yarım saat daha vaktin var.
- У тебя же ещё есть полчаса.
- Vaktin var mı?
- У тебя есть минутка?
- Cindy, vaktin var mı?
- Синди, можно на секунду? - Конечно.