Ne bunlar Çeviri Rusça
4,400 parallel translation
Ne bunlar?
Что это?
- Bunların ne işi var burada? Dur!
Что они здесь делают?
Bir şey atlıyoruz. O şey her ne ise, bütün bunlar o zaman anlamlı gelecek.
Мы что-то упускаем, то, что объяснит все это.
Bütün bunları bana unutturun diyecek kadar kötü ne yapmış olabilirim?
Что такого ужасного я мог сделать, что попросил стереть это из памяти?
Bunların olanlarla ne ilgisi var?
- Как всё это связано с произошедшим?
Bunların benimle ne alakası var?
Как это всё касается меня?
Ne zamandan beri bunları umursuyorsun?
С каких пор тебя волнуют подобные вещи?
Bunlar Oliver Hughes'a ne olduğunu kanıtlamama yardımcı olacak bulgular.
Это факты, которые помогут мне доказать что случилось Оливер Хьюз.
Bunlar, Oliver Hughes'a ne olduğunu kanıtlama yardımcı olacak bulgular.
Это поможет доказать то, что случилось с Оливером Хьюзом.
Ayrıca tüm bunların beden değiştirmeyle ne ilgisi var?
И что нам всем делать с этим обменом тел?
aramızda güzel bir enerji olduğunu biliyorum bunların tam olarak ne olduğuna emin değilim aslında ama seni fazlasıyla önemsiyorum erin.
Я знаю, что между нами... Хотя честно, я не знаю, что сейчас между нами происходит... Но ты мне не безразлична, Эрин.
Bunlar bize ne yapıyorlar?
Что они делают с нами?
Bunlar Dedektif Sykes ve Sanchez, Los Angeles Emniyetinden. Ve o pahalı golf sopalarının arabanın bagajında ne aradığını merak ediyorlar.
Это детективы Сайкс и Санчез из полиции Лос-Анджелеса, и они очень хотели бы знать, как такие дорогущие клюшки для гольфа оказались в багажнике твоей машины?
- Bunlar hakkında ne biliyorsun?
- Что ты знаешь об этом?
Tüm bunların Sidney'le ne alakası var?
Что нужно сделать Сидни?
Ne yazık ki bunların hepsi bana yeni şeyler.
Но это подтверждает мои ощущения...
- Lamond'u bunları yapmaya iten ne peki?
Почему Ламонд слетел с катушек?
Ve biliyorum... Senin için bütün bunların ne kadar önemli olduğunu biliyorum.
И я знаю... знаю, как много всё это значит для тебя.
Ama bunları bir kenara koyup, sana emredildiği gibi beni öldürmeni istiyorum. - Ne?
Но я хочу, чтоб ты забыла это и убила меня, как было приказано.
Bunları yaparak ne elde etmeyi umduğunu bilmi- -
Не знаю, чего ты надеешься добиться....
Ne yazık ki çocuk bunları görmek için burada değil.
Жаль, что пацан этого не видел.
Bunlar suç mahallindeki her şeyi kaydediyor. Ne zaman isterseniz tekrar izleyebiliyorsunuz.
Они записывают всё на месте преступления и можно перемотать в любой момент.
Bunlar ne?
Что это у тебя такое?
- Bunlar ne?
- Что это за?
Bunların ne olduğunu biliyor musun?
Знаешь, что это такое?
Bunlar ne böyle?
Кто они?
Bunlar da ne?
Хм, что это?
Bunlar da ne?
Какого черта?
Bunların yetki alanımla ne alakası...
Каким образом это относится к моей...
Evet, bunların ne olduğu ve nasıl sınıflandırıldığını açıklamak isterim.
Я сделаю небольшой обзор того, что они собой представляют и как организованы.
Ve tüm bunların gizlilik perdesi arkasında cereyan etmesi bunu ortaya çıkaracak işçilerin tehdit edilmesi her ne yapıyorlarsa, bu esnada yasaları ihlal etmeleri hükümet yaptığı şeylerde gerçekten şeffaf olmadıkça ve gerçek bir soruşturma yapılmadan, bu gerçekleri bilemeyeceğimiz anlamına geliyor.
И так как всё это находится под завесой тайны, а люди, которые хотят это обнародовать, получают угрозы, то всё, что нам остаётся делать, – это организовывать настоящее расследование и обеспечивать абсолютную открытость того, что делает наше правительство, чтобы об их деятельности, в том числе незаконной, стало известно. Гленн Гринвальд.
Bu tetikleyicilerin ne olduğunu öğrendim ve bunlar meydana geldiğinde, artık onların suçu değil.
Я установил эти триггеры, и если их запускают, это не вина людей.
Bunların ne önemi var ki?
Почему это имеет значение?
- Peki. Bunlar hakkında ne düşünüyorsun onu söyle.
- Да, конечно.
Biliyor musun nihayetinde tüm bunların ne anlama geldiğini bana anlatmak zorunda kalacaksın, değil mi?
Ты же понимаешь, что рано или поздно тебе придется рассказать мне о всем, да?
Bunların uyuşturucu suçuyla ne ilgisi var?
И как это относится к моему обвинению?
Tıpkı eğer içinde ne olduğunu bilsen bunları çalacak cesaretin olmadığını bildiğim gibi.
Как и знал, что у тебя кишка тонка украсть их, зная большую картину.
Tüm bunlar ne fark yaratacak ki?
Какая разница?
- Bunlar ne zaman çekildi?
- Когда это произошло? - Прошлой ночью.
Bunları yapmaktaki amacın ne?
Что ты хочешь от всего этого?
- Ne fısıldıyor bunlar?
- О чём они там шепчутся?
Kayıtlar, sabıkalar... bunları çıkarmanın bir yolunu bulacaklardır, ne dediğim anlıyor musun?
Отчеты, предшественники... они могут просто взять и исчезнуть, ты понимаешь, о чем я говорю?
- Bunlar ne?
!
- Hiçbir masraftan kaçınmamış. - Tüm bunlar ne kadar tutmuştur?
Сколько это все стоило?
Bunlar da ne?
Что это?
- Fakat bunlar da ne?
— А это что?
Tüm bunlar ne zaman oldu?
Когда это произошло?
Bütün bunların en kötü tarafı ne biliyor musun?
Ты знаешь, что самое худшее из этого всего?
- Güzel de bunların seninle ne ilgisi var?
- Здорово, а ты здесь причём?
Şimdi bana ne diyeceğinizi biliyorum aklımı yitiriyorum, sorumluluk almaktan korkuyorum şarkıcılık kariyerimi halkımdan daha çok önemsiyorum ama sebebi bunları hiçbiri değil.
Знаю, что ты скажешь : Впервые, нет. Знаю, что ты скажешь :
Bunları her kim yaptıysa içindekinin ne olduğunu görmek için oldukça sabırsızmış.
[Сабина] Кто бы это не сделал, он очень хотел получить содержимое.
bunları 71
bunlar 630
bunlar nedir 69
bunlar kim 49
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar ne 151
bunlar onlar 52
bunlar benim 43
bunlar da ne 95
bunlar 630
bunlar nedir 69
bunlar kim 49
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar ne 151
bunlar onlar 52
bunlar benim 43
bunlar da ne 95
bunlar senin mi 36
bunları nereden aldın 21
bunlar senin 30
bunlar sahte 19
bunlar çok güzel 39
bunların 20
bunların hepsi 36
bunlar senin için 38
bunlar kimin 18
bunlar da kim 47
bunları nereden aldın 21
bunlar senin 30
bunlar sahte 19
bunlar çok güzel 39
bunların 20
bunların hepsi 36
bunlar senin için 38
bunlar kimin 18
bunlar da kim 47