Ne düşünüyorsun Çeviri Rusça
7,741 parallel translation
Tulumlar hakkında ne düşünüyorsun? Hala babandan gelen çağrıları görmezden mi geliyoruz?
Что ты думаешь о комбинезонах? Все еще избегаешь звонков от нашего папочки?
Pastel renkler hakkında ne düşünüyorsun?
Как тебе пастельные тона?
Peki ne düşünüyorsun, Frankie?
И что ты предлагаешь, Фрэнки?
Ne düşünüyorsun?
Что думаешь?
Ne düşünüyorsun? Beğendin mi?
Тебе здесь хоть что-нибудь... нравится?
Bu konuda ne düşünüyorsun?
Что ты думаешь об этом?
Ölüme yakın deneyimler hakkında ne düşünüyorsun?
Ты знаешь что-то о предсмертном опыте?
Ne düşünüyorsun, Coady'nin sizi Meksika'dan arayıp "Tedaviyi buldum." diyeceğini mi?
Думаешь, Коди позвонит тебе из Мексики и скажет, что нашла лекарство?
Ee, ne düşünüyorsun?
Так что ты думаешь?
Ne düşünüyorsun?
Что думаете?
Ne düşünüyorsun, Harry?
Что скажешь, Гарри?
- Ne düşünüyorsun?
Что думаешь?
Ne düşünüyorsun?
О чем думаешь?
Annen seni Hogwarts'a göndermeyi çok istiyor, peki sen ne düşünüyorsun?
Я знаю, что твоей маме нравится мысль отправить тебя в Хогвартс, а что насчет тебя?
Tankım hakkında ne düşünüyorsun?
Как тебе мой танк?
- Sen ne düşünüyorsun, soygun mu?
Что думаешь, ограбление?
Merak ediyordum da, Evelyn ismi hakkında ne düşünüyorsun?
Так вот, мне интересно, что ты думаешь об имени Эвелин?
Bu konuda ne düşünüyorsun Woodhull?
Ну, что думаешь, Вудхалл?
Yani ne düşünüyorsun?
- И что скажешь?
Sormamın mahzuru yoksa taşlanmış kotla ilgili ne düşünüyorsun?
Не против, если я спрошу... Что думаешь о тёртых джинсах?
- Ne düşünüyorsun?
— И что ты думаешь?
- Ne düşünüyorsun?
А о чём ты думаешь?
Ne düşünüyorsun?
О чем задумался?
Peki, sen ne düşünüyorsun?
А что думаешь ты?
Ne düşünüyorsun?
Что ты думаешь?
Ne düşünüyorsun, adamım?
Что ты думаешь, чувак?
Peki, ne düşünüyorsun?
Так что ты думаешь?
Ne düşünüyorsun?
Как ты думаешь?
Ne düşünüyorsun, Bir Bela Lugosi hortlağı olduğumu mu?
Вы что, думаете, что я призрак Бела Лугоши?
Ee, ne düşünüyorsun?
Что думаешь?
Hızlı susuz kalma hakkında ne düşünüyorsun?
Что скажешь о скоростном обезвоживании?
Ne düşünüyorsun?
Что скажете?
Bir cadıyı yakalama girişiminde bulunduğu... zaman seni yollaması hakkında ne düşünüyorsun?
О чем ты думаешь говорит то, что он отправил тебя обратно, как раз в то самое время, когда он собирался захватить ведьму?
- Sen ne düşünüyorsun?
Как думаешь?
Ne düşünüyorsun?
И, что ты думаешь?
Ne düşünüyorsun?
Что ты придумал?
- Ne düşünüyorsun?
А ты как думаешь?
Francis hakkında ne düşünüyorsun?
А что Вы чувствуете к Франциску?
Benim ne hissettiğim konusunda ne düşünüyorsun?
А мне, думаешь, легче?
Sen ne düşünüyorsun, Ryuuzaki? O kadar ileri gittiğini sanmıyorum.
что он так низко пал.
Ne düsünüyorsun?
Что скажешь?
Ne yapmayı planladıklarını düşünüyorsun, buna ne kadar daha devam edecekler?
По-твоему, что они замышляют? Как далеко они пойдут?
Garajdaki cesedi ne yapmayı düşünüyorsun?
А что будем делать с трупом в гараже?
Tamam, ne kadar düşünüyorsun?
Окей, и сколько тебе нужно?
Ne o benden daha üstün olduğunu mu düşünüyorsun?
Потому что это смешно. Или ты думаешь, что ты лучше меня?
- Ne düşünüyorsun?
Это было...
Ne olabileceğini düşünüyorsun?
Послушайте. Зачем это?
Ne kadar süreceğini düşünüyorsun?
Достаточно для того, чтобы наладить тут работу, штурмбанфюрер. Сколько это может
Sen ne düsünüyorsun Freya?
Как думаешь, Фрейя?
Peki ne düşünüyorsun?
Что посоветуешь?
Sen ne düşünüyorsun peki?
Что он с ней делает?
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
düşünüyorsun 44
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21
ne düşünüyorsunuz 319
düşünüyorsun 44
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21