English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne söyleyeceksen söyle

Ne söyleyeceksen söyle Çeviri Rusça

85 parallel translation
Devam et. Ne söyleyeceksen söyle.
Говорите, что у вас там.
Pekâlâ, ne söyleyeceksen söyle.
Хорошо. Говори, что собирался сказать.
- Şimdi durum biraz değişti. - Ne söyleyeceksen söyle.
Говори, что хотел сказать.
Ne söyleyeceksen söyle Ray.
Скажи, что ты хочешь сказать, Рэй.
Ne söyleyeceksen söyle.
Выкладывайте все, что хотели сказать.
Ne söyleyeceksen söyle. Bu uzadı.
- Вот что начинает надоедать.
Ne söyleyeceksen söyle.
Просто скажи, что хотел.
Ne söyleyeceksen söyle.
- Просто расскажи все. - Я скажу тебе потом!
Ne söyleyeceksen söyle, gerçekler olsun.
Отвечайте правду.
Amerika hakkında ne söyleyeceksen söyle... 13 papel ile hala bir sürü fare alabiliyorsun.
Говори про Америку что хочешь, но где ещё достать за 13 баксов кучу мышей?
Ne söyleyeceksen söyle Bay Arden. Yoksa bir tekmede sokağa atarım seni. Ahbap!
Выкладывайте, что вам известно, мистер Арден, или я надеру вам костлявую задницу... старина.
Ne söyleyeceksen söyle işte.
Если есть что сказать, говори.
Ne söyleyeceksen söyle.
Рассказывай. Что у тебя на уме?
- Devam et, ne söyleyeceksen söyle.
Давай, жги. Говори, что задумал.
Ne söyleyeceksen söyle.
И что вы хотите?
Ne söyleyeceksen söyle.
- Итак! Что ты должен сообщить?
- Ne söyleyeceksen söyle.
Эй, говори со мной.
ve köpek alıyoruz. bir mastı, 160 sterline. çok salyalı, yatakta bizimle uyuyacak ne söyleyeceksen söyle çünkü hastaneye gitmem gerek
Еще у нас будет собака, мастифф, 80 килограмм, слюнявая, будет спать с нами.
Durma ve vur kafama, yani ne söyleyeceksen söyle.
Давай, отруби мне голову всеми своими странными речами.
Ne söyleyeceksen söyle.
Давай, выскажи все, что ты хочешь!
- Ne söyleyeceksen söyle.
- Если вам есть что сказать - говорите.
Ne söyleyeceksen söyle.
Что бы там ни было - просто скажите.
Ne söyleyeceksen söyle, on dakikan var.
Говорите, что собирались. На всё про всё у вас 10 минут.
Ne söyleyeceksen söyle evlat.
Просто скажи, что хотел, сынок.
Ne söyleyeceksen söyle, duymak istemiyorum.
Чтобы ты не хотел сообщить, я не хочу этого слышать.
Rüşvet vermek zorunda değilsin. Ne söyleyeceksen söyle.
Просто.. скажи что собиралась.
Ne söyleyeceksen burada söyle, hem de hemen.
Говори, что ты хочешь сказать, прямо здесь. Простите, отец, но, боюсь,
Ne söyleyeceksen, söyle.
Скажи, чего ты хочешь.
Ne söyleyeceksen söyle.
Знаешь что?
İkimiz yalnız konuşmalıyız. Ne söyleyeceksen şimdi söyle ve kısa kes.
Говори то, что тебе нужно сказать.
Ne söyleyeceksen söyle.
Хорошо.
Fazla vaktimiz yok Hunt, ne söyleyeceksen şimdi söyle.
Так, времени у нас мало, Хант. Если хочешь что-то сказать, говори сейчас...
Ama... Söyle ne söyleyeceksen.
Скажи мне, что сказать?
Ne söyleyeceksen yüzüme söyle.
Говори, что хочешь.
Ne söyleyeceksen söyle ve defol.
Говори, что хотела и убирайся.
Ne söyleyeceksen burada söyle.
≈ сли тебе есть, что сказать, Ч говори.
Söyleyeceksen de, bayıldığını falan söyle. Ne bileyim işte, sen karar ver.
Захочешь ей всё открыть, скажи, что голова закружилась.. ну сам посмотришь...
Bence bir kıza ne yapıp ne yapmayacağını söyleyeceksen telefonu al da nişanlına söyle.
А я думаю, если тебе надо сказать девушке, что она должна или не должна делать... ты должен снять трубку и позвонить своей невесте.
Bir dahaki sefere isimsiz online yorum yapmak yerine ne söyleyeceksen, yüzüme söyle.
В следующий раз вместо анонимного поста в интернете, подойдите и скажите мне в лицо.
Bak koçum, bak aslanım. Ne söyleyeceksen şimdi söyle. Yoksa bilmiş olasın ihale üzerine kalıyor.
Послушайте, молодой человек, сейчас всё зависит от того, что вы скажите.
- Ne söyleyeceksen burada söyle.
О чем бы ни было - можешь говорить тут
Tamam o zaman, dolandırmadan söyle ne söyleyeceksen, büyükanne.
Ладно. Только не приукрашивай меня, бабушка.
Her ne söyleyeceksen, bunu döndüğün zaman söyle.
Что бы ты ни хотел сказать, просто скажи это, когда вернешься.
Ne söyleyeceksen çabuk söyle.
Что ты хотел сказать? Говори быстрее.
Laboratuara gitmeliyim, ne söyleyeceksen söyle.
Всё в порядке.
Oh, hadi artık Söyle ne söyleyeceksen Bana her şeyi söyleyebilirsin.
Говори, что хочешь.
Söyle ne söyleyeceksen, Gemma.
Скажи это, Джемма.
Söyle ne söyleyeceksen.
Говори, что собирался сказать.
O yüzden ne söyleyeceksen burada söyle.
Можешь все говорить при нем.
Ne söyleyeceksen açık açık söyle.
Просто скажи мне
Ne söyleyeceksen arkadaşlarımın yanında söyle.
Все, что вы хотите сказать, можете сказать в присутствии моих знакомых.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]