Söyledi Çeviri Rusça
52,426 parallel translation
Bir şey söyleyeyim Efendi Bruce. O adam size yalan söyledi.
Позвольте мне кое-что сказать, мастер Брюс, тот человек соврал вам.
Eğitimimi tamamlamamı, şeytanın başını bulmamı söyledi.
Он велел мне закончить обучение, найти голову демона.
- Sensei seni aramamı söyledi.
Сенсей сказал мне найти вас.
Peki Sensei kim olduğumu söyledi mi, ne aradığımı?
Сенсей рассказал тебе, кто я такой и что я ищу?
Beni öldürmeye çalışmasıyla ilgin olmadığını söyledi.
Он сказал, что ты не имеешь отношения к его попытке меня убить.
- Bunu sana o mu söyledi?
Это он тебе сказал?
Savitar'ın kaçmasına engel olması gerektiğini söyledi. Sonra da hızla çıktı.
Сказал, что... ему нужно не дать Савитару выбраться, и убежал.
Savitar yıllarca orada kaldığını söyledi.
Савитар сказал, что он был там много лет.
Cisco, bunu kullanarak yerinizi bulabileceğini ve sizi eve döndürebileceğini söyledi.
Циско сказал, что найдет тебя, использовав его... и вернет домой.
Ama Savitar gelecekte benim için planları olduğunu söyledi.
Но Савитар сказал, что у него есть планы насчет меня в будущем.
- Bilmiyoruz. Ama ortadan kaybolmadan önce yaşayan en hızlı adamı bulmakla ilgili bir şeyler söyledi.
Но прежде чем исчезнуть, он сказал что-то про самого быстрого человека на Земле.
Her kimse işte bir adamın seni bayılttığını ve benim dünyama kaçtığını söyledi.
Кто бы это ни был, он сказал, что тот пленник оглушил тебя и сбежал на мою Землю.
Bana gerçek kimliği konusunda dokuz ay boyunca yalan söyledi.
Он врал мне о себе девять месяцев.
Bay Moran, repertuarınızda başka şarkılar da olduğunuzu söyledi.
Мистер Моран сказал, что у вас в репертуаре есть песни.
Evdeydik ve Barry şarkı söyledi.
Мы были дома, и...
Sen gelmeden önce, gelecekten geldiğini söyledi.
До того, как ты появилась, он сказал, что он из будущего.
Gelecekteki halim, seni durdurmak için zaman kalıntıları yarattığını söyledi.
Будущий я сказал, что он создал временные следы, чтобы остановить тебя.
Duygusal bağ gibi bir şeyinin olduğunu söyledi.
Она говорит, что он дорог ей как память, или вроде того.
Adamın biri yüz dolar verip yanında oturup kendimi Burt olarak tanıtmamı söyledi.
Один парень дал мне сотку баксов, и сказал мне подсесть к тебе и представиться Бёртом.
- Yüzümü kesmezsem çocuğu öldüreceğini söyledi.
Он сказал, что убьет парня если я не порежу свое лицо.
Ishim bir çeşit anlaşma yaptığını söyledi. Karanlık büyü kullanan.
Ишим сказал, вы заключили какой-то пакт, и используете чёрную магию.
- Şu Lily dene kadın. Kızının bir insan olduğunu söyledi.
- Эта Лили говорит, её дочь была человеком.
- Bunu sana kim söyledi?
- Кто тебе сказал?
- O söyledi.
- Она.
Oldukça takıntılı olduğunu söyledi.
Говорит, ты был ею одержим.
Dean gitmemi söyledi.
Дин приказал мне уйти.
Bu yüzden bize muhasebeciyi rahat bırakmamızı söyledi.
Поэтому он приказал оставить бухгалтера.
Gideon sana bırakıp gitmeni söyledi.
Гидеон приказал тебе оставить его.
Birçok iyi şey söyledi.
Она о тебе хорошо отзывалась.
Çocuklar hakkında bir şey söyledi mi?
Она говорила о сыновьях?
- Bize yalan söyledi Sam.
- Она нам врала, Сэм.
Bize o söyledi.
Он сказал.
Kim hepimizi kurtarmak için geldiğimi söyledi?
А кто просил спасать всех?
Kim hepimizi kurtarmaya geldiğimi söyledi ki?
А кто просил спасать всех?
Şerif onunla birlikte olduğunu söyledi.
ты был с ним.
Daryn bize Kara Bill'in Jarrod Hayes'e saldırdığını söyledi.
что на Джерода Хейса напал Чёрный Билл.
Bana beni zengin yapacağını söyledi.
Он обещал сделать меня богатым.
Bana tüm problemlerimi çözeceğini söyledi.
Обещал решить все мои проблемы.
Sana ne söyledi?
Что он тебе сказал?
Cass Küçük Lucifer'a inancı olduğunu söyledi.
что верит в Люцифера младшего?
Alicia bu hayatın içinde büyüdüğünü söyledi.
вас воспитали для этой жизни.
Üç günlük havanın kaldığını söyledi.
Воздуха осталось дня на три.
- Yalan söyledi.
- Она соврала.
Müdür iki aldığımıza şükretmemizi söyledi.
Босс сказал, что нам повезло получить хотя бы двоих.
Cumartesi gecesi Axehampton'daki partiye yolcu taşıdığını söyledi şefiniz.
Согласно Вашему счетчику, Вы взяли плату за проезд на вечеринку в Аксехэмптон в субботу вечером.
O gece telsizinizde bir sorun olduğunu o yüzden size ulaşamadığını söyledi.
Она сказала, что у Вас среди ночи сломалось радио, и она не могла с Вами связаться.
Sonra sanırım biri ismimi söyledi.
Мне показалось, меня кто-то зовет.
Leah bana daha yeni söyledi.
Лиа только что сказала мне!
Daha iyi olduğunda onunla görüşmeye devam edeceğiz ancak saldırı sabahı kocası dışında bir adamla ilişkiye girdiğini bize söyledi. - Kim olduğunu paylaşmak konusunda hala gönülsüz.
беспокоит тот факт, что она занималась сексом с мужчиной, не мужем, в то утро, перед нападением, однако, в данный момент она упорно не говорит нам с кем.
Bizi birkaç kez dinlediğini söyledi, eşi için özel etkinliğe gelir miyiz sordu.
Сказал, что видел нас несколько раз, и спросил, можем ли мы сыграть специальный сет-лист для его жены.
Kadın canlı müzik istemediğini söyledi ama adam bizi çoktan tutmuştu.
Она сказала, что не хочет живую музыку, но он все равно нас заказал.
söyledim 318
söyledin 99
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söyledin mi 33
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söylediğine göre 24
söylediklerimi unutma 19
söyledin 99
söylediğim gibi 241
söylediler 23
söyledin mi 33
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söylediğine göre 24
söylediklerimi unutma 19
söyledim size 29
söylediklerine dikkat et 42
söylediğiniz gibi 17
söylediklerimi unut 19
söylediğin gibi 35
söylediğimi yap 30
söyledi mi 27
söyle 2270
şöyle 191
söylemiştim 315
söylediklerine dikkat et 42
söylediğiniz gibi 17
söylediklerimi unut 19
söylediğin gibi 35
söylediğimi yap 30
söyledi mi 27
söyle 2270
şöyle 191
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söyle bana 1105
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söyle ona 443
söylemiyorum 60
söyleyin bana 123
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söyleyemem 305
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söyle ona 443
söylemiyorum 60
söyleyin bana 123
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söyleyemem 305